Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 264 Чжу Цинъюэ Внезапно вновь появился...

Ли Меиронг вернулся в хижину один. Она оставила Чоу и Бен Мо в измерении после того, как сбросила Мо Цзина в его резиденцию в дивизионе "Смотрители Херба".

Она не планировала задерживаться дома надолго и была рада этому моменту одиночества, предоставив себе достаточно времени для уборки и освежения перед утренними занятиями, которые она собиралась посетить.

Высушенная кровь неудобно прилипла к ее фигуре, ее рука была согнута в кулак, схватившись за боковую сторону разорванной мантии, в плохой попытке сохранить видимость скромности. Она держалась за одежду так, чтобы скрыть бледную кожу, пробирающуюся сквозь слезы на груди, где Лян Ру Янь проткнул лезвие, а также отверстие, в котором было видно слишком много кожи в области, расположенной слишком близко к верхнему бедру.

Она открыла дверь своего деревянного дома и оставила ее открытой. Зрение перед глазами оставило челюсть висящей, как и дверь. Клэри потеряла скудное сцепление с мантией, как будто ее ударили током.

Он просто сидел на краю ее кровати, скрываясь в темноте комнаты, его присутствие украшало это место его абсурдно хорошей внешностью, наклонной рамой и благочестивой высотой. Он был весь уравновешен и грациозен, неся в себе естественный воздух благородства. Его длинные серебряные волосы остались несвязанными, проливающимися вокруг него в славном, мерцающем фонтане из шелковистых прядей, которые падали на матрас, как нависающие змеи. Воротник его темной туники был оставлен слегка открытым и мог быть воспринят как случайный беспорядочный вид, если бы не тонкая, хитрая улыбка, игравшая на его губах, намекая на то, что все, что она видела, было очень преднамеренной попыткой с его стороны выглядеть очаровательно. Хотя, она не могла понять причину, по которой он вообще этого хотел.

Его глаза были такими же мерцающими, золотыми шарами, которые она помнила, а в его взгляде было тепло, от которого она ослабевала на коленях. Как будто не прошло и времени с момента их последнего свидания. Как будто она видела его только вчера, и он терпеливо ждал ее возвращения.

Ли Меиронг нерешительно переступил порог. "Чжу Цинъюэ?" - спросила она. Его имя вырвалось у нее из уст, как шепот недоверия.

После нескольких месяцев исчезновения Чжу Циньюэ внезапно появился внезапно.

Маленькая улыбка была стерта с Чжу Циньюэ, когда он оценивал Ли Меирона с головы до ног. Его выточенное лицо сразу же стало мрачным.

"Жена", - сказал Чжу Цинъюэ, вставая, чтобы поприветствовать ее. Он пересек комнату двумя шагами. "Кто осмелился причинить тебе боль?"

Он звучал явно расстроен, его глубокий голос наполнен заботой, а под ним, едва ли содержал ярость.

Ли Меиронг окоченел. Она думала о том, что сказать ему, когда он, наконец, вернулся более тысячи раз в ее голове, но как только он стоял перед ней, слова не удалось ей.

Может быть, я и чуть не умерла, но тот, кто причинил мне больше боли, был ты. Ты причинил мне боль. Ты снова бросил меня". Она хотела кричать, стучать кулаками по его груди, но в конце концов, она повернулась к нему спиной и холодно ответила: "Это не твоя забота".

Тогда Чжу Цинъюэ потянулся к ней, его теплая ладонь слегка схватила ее за плечо. "Ты должен рассказать мне, что с тобой случилось".

Ли Меиронг подрочил ему. "Не думаешь ли ты, что сначала должен объяснить мне твое исчезновение?"

Его молчание было оглушительным.

http://tl.rulate.ru/book/19918/1021215

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь