Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 281 Мы поговорим об этом

Трясущийся голос Мо Чена, похожий на голос нервного юноши, полностью контрастировал с его социальным статусом и внешним видом. Красивый преемник из подразделения Носителя Мечей, владелец гарема наложниц в своем поместье, родившийся и выросший на коленях роскоши, неловко чесал заднюю часть шеи, любовно уставившись на нее. В этот момент он выглядел так похожим на влюбленного щенка, очень глупого, влюбленного щенка.

Когда Ли Меиронг посмотрела на него, она заметила, что он, похоже, серьезно тренировался для приближающегося турнира. Половина его шерсти была завязана в высокую булочку, в то время как остальные пряди завязаны на широких плечах. Мышцы его блестящей груди можно было разглядеть из расщелины свободно завязанного халата, его узкие бедра по бокам были обхвачены мечом. Его тело развивалось под ежедневными упражнениями, становилось все стройнее и стройнее.

Несмотря на небрежный образ жизни и снисходительность к материальным желаниям, Ли Меиронг много лет знал Мо Чэна и, таким образом, знал, что он строго тренировался с наступлением сумерек до рассвета каждый день.

Если и было что-то определенное, что она знала о Мо Чэне, то это то, что он ценил своих друзей, и что он любил культивирование. Он был из тех людей, которые отказались бы отступить от вызова, и не приняли бы "нет" за ответ. Это качество иногда раздражало его, особенно когда речь шла о его настойчивом ухаживании, но когда такое настойчивое требование было направлено на преодоление своих духовных и физических ограничений, он обладал именно правильным умонастроением.

Очевидное усилие, которое он вложил в обучение, привело к тому, что Ли Меиронг почувствовал, как будто она несправедливо приобрела свои силы по чистой случайности. Она, кажется, не инвестировать даже половину энергии, что он имел в прошлом.

Ее внимание было направлено на медово-карие глаза Мо Чэн, которые были заполнены невинностью, и ее гнев медленно тускнел. Она не была уверена в этом, потому что знала его с детства. С тех пор как они познакомились, он был одним из немногих людей, которые никогда не обижали ее. Или, возможно, потому, что он всегда смотрел на нее так просто, как ребенок, который знал, что он поступает неправильно, но был слишком молод, чтобы понять причину, по которой его родители были недовольны им.

Как бы то ни было, Ли Меиронг все равно считал Мо Чэн своей подругой, даже если они не всегда ладили друг с другом.

Найдите авторизованные романы в Вебновеле, быстрее обновляйте их, получайте лучший опыт, пожалуйста, кликните для посещения.

Строгая внешность Ли Меиронг смягчилась, когда она прочистила горло и сказала: "Я пришла в гости по срочному делу". Это касается и твоего брата, так что ты можешь знать об этом".

Заметив серьезность ее тона, Мо Чен затвердел, и его голос стал мрачнее. "Пожалуйста, зайдите внутрь, и мы все обсудим", - сказал он, потянувшись ладонью, чтобы подержать ее за ладонь и побудить войти внутрь.

Однако незадолго до того, как его рука коснулась ее, в воздух пронзил меч, настолько близкий к его коже, что тонкие волоски на запястье были аккуратно обрезаны и оставлены, чтобы плыть на ветру.

http://tl.rulate.ru/book/19918/1033990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь