Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 308

То, как безудержно Бай Юй смотрел на Суверенного Лорда, не позволило последнему не обратить на него внимания.

Бай Цинъюэ холодно улыбнулась и швырнула лисенка, также известного как Бай Юй, прямо в колючий кустарник.

Бывший второй командир ловко кувыркнулся в воздухе, превратившись при этом в человека. Он едва избежал уколов колючками.

В тот момент, когда Бай Юй уже собирался вздохнуть с облегчением, Владыка одарил его ледяным взглядом, заставив затаить дыхание.

"Из-за твоего жалкого существования фортуна резко повернулась в мою пользу. Поэтому я задумался над тем, не будет ли мудрее избавить тебя от путешествия в царство мертвых. Не заставляй меня пересматривать свою благосклонность", - сказал Бай Цинъюэ.

Бай Юй опустился на колени, глубоко склонившись перед Владыкой. "Мой господин столь же справедлив, сколь и мудр. Этот некомпетентный слуга обидел Ее Светлость своей неосторожностью. Пожалуйста, простите этого слугу. Это больше не повторится".

"Прекрати свое пресмыкательство. Я не могу беспокоиться о тебе, пока моя жена остается без присмотра". ледяным тоном заявил Бай Цинъюэ.

Все трое подданных лисьего бога посмотрели в сторону хижины, растерянно моргая и думая: "Разве ее светлость не просто спит? Какой уход за ней требуется?

"Есть одна вещь, которую этот слуга хотел бы сказать перед отъездом моего господина". Бай Юй продолжал кланяться, скрывая улыбку на лице.

'Его светлость не избавится от меня. Я все еще нужен!" - обрадовался он перспективе. Пока он нужен, от него не так легко будет избавиться.

"В чем дело?" спросил Бай Цинъюэ с мрачным лицом, воздух вокруг него начал колыхаться энергией.

"Долгожданный турнир, в котором милорд пожелал, чтобы ее светлость приняла участие, начнется сегодня. Если вы позволите, этот слуга будет более чем счастлив снова выступить в качестве маскировки духа лисы".

Бай Юй поднял лицо, чтобы украдкой взглянуть на него. Столкнувшись с опасным взглядом Владыки, он, запинаясь, закончил свою речь. "... Чтобы милорд мог оставаться рядом с ее светлостью, когда она будет сражаться с человеческими культиваторами".

Бай Цинъюэ стоял с руками за спиной, элегантно одетый в свой черный халат. Он ничего не сказал в ответ. Только его зрачки сузились в щели, уловив острый блеск.

"Как можно ожидать, что ее светлость будет сражаться, когда она всю ночь была занята? Она, должно быть, устала!" вмешалась Сяо Ань Хуа.

"Сестра, попридержи язык!" шипела Сяо Ань Фэй, шлепая сестру по затылку.

"Ай! Неужели это было необходимо?" Сяо Ань Хуа окинула сестру язвительным взглядом, и они начали препираться.

Бай Цинъюэ бросил на близнецов укоризненный взгляд, который мгновенно заставил их замолчать. Он повернулся спиной к своим подчиненным и направил свой взгляд на хижину.

"Моей жене нужен отдых", - сказал он.

"Тогда можно ли дисквалифицировать ее светлость?" - спросил Бай Юй.

"Я пойду вместо нее".

"О."

Боги-лисы ошеломленно смотрели на спину своего Владыки, их рты были слегка приоткрыты.

'Как далеко Его Светлость готов зайти ради Ее Сиятельства? Она его точно выпорет!

Бай Цинъюэ прочистил горло. "Бай Юй, отправляйся в Зал Наказаний, чтобы тебя покалечили сто раз. Ты можешь вернуться, как только раскаешься".

"Да, мой господин", - ответил Бай Юй, ощущая горечь во рту. Это было меньшее зло, подумал он, пытаясь подбодрить себя. 'Могло быть и хуже. Он мог бы убить меня на месте".

Повернув голову к богиням-близнецам, Бай Цинъюэ сказал: "Одна из вас останется и присмотрит за моей женой. Другая пойдет и проследит за наказанием Бай Юя".

Сяо Ань Фэй сделала шаг вперед и скромно покачала головой. "Для этого слуги будет честью остаться с ее светлостью".

Вдруг из каюты послышался тихий шепот Ли Мейрон, которая назвала вымышленное имя государя.

Человек, возможно, не смог бы услышать такой тихий звук. Но, с другой стороны, никто из присутствующих не был человеком.

Бай Цинъюэ растворился в воздухе. На его месте остался лишь клубок пыли.

Через несколько мгновений три лисицы повернулись и уставились друг на друга, заново учась дышать.

"Ну вот, тебе повезло". Сяо Ань Хуа ухмыльнулся Бай Юю.

"Конечно", - сказал Бай Юй, почесав затылок. Он начал поправлять свои распущенные волосы в неопрятную косу. "Должно быть, у его светлости сегодня очень хорошее настроение".

http://tl.rulate.ru/book/19918/2066712

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь