Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 381

 

Терпкий запах дезинфицирующего средства наполнял воздух в больнице, в которой Мо Чэн представлял себя. Это была хрустящая белая палата, выстроенная в ряд кроватей с каждой стороны длинной комнаты.

 

Единственными предметами декора, если их можно было так назвать, были несколько кардиомониторов, кислородные баллоны и небольшой телевизор, подвешенный к потолку. Кровати, как и все остальное, были белыми, покрытыми свежевыстиранными хлопчатобумажными простынями, которые соответствовали тошнотворно бледному оттенку стен; все было безжизненным и унылым.

 

В комнате было еще несколько человек, дети примерно его возраста, но он не узнал их лиц. Они не имели для него значения.

 

В своем сознании он видел образ себя прежнего - костлявого, хрупкого ребенка. Он огляделся вокруг из полулежачего положения на кровати, а затем с тяжелым стуком опустил голову на подушку.

 

Даже это небольшое движение далось ему с огромным трудом и отняло больше сил, чем следовало. Он всегда чувствовал себя усталым и вялым, и - что еще хуже - у него все болело.

 

Медсестра открыла дверь и тихо проскользнула в палату. Она подошла к его постели, толкая небольшую тележку с набором шприцев, кислородных масок и другого медицинского оборудования. Она выглядела усталой и изможденной, но все же ласково улыбнулась ему.

 

"Как ты себя чувствуешь сегодня, милый?" - спросила она, глядя на кардиомонитор рядом с его кроватью.

 

"Совершенно замечательно", - ответил Мо Чэн, как и каждый день. "Думаю, я готов вернуться домой".

 

Монитор пищал с немного непостоянным ритмом. Он изо всех сил старался контролировать дыхание, но легкие никак не хотели подчиняться его желаниям, а сердце изо всех сил старалось сохранить свою силу.

 

"Это хорошо", - сказала медсестра. "Вам становится лучше, медленно, но верно". Она улыбнулась ему, но ее глаза были полны жалости, когда она смотрела на него.

 

Несмотря на то, что Мо Чэн знал, что она говорит хорошо, медсестра ему ни капли не понравилась.

Он не любил, когда его жалели, ему не нравилось, когда у него брали кровь, и он совершенно ненавидел кислородные маски.

 

Эта медсестра, не по своей вине, вызвала у него раздражение и не давала ему покоя.

 

На его коленях лежала старая, потрепанная книга; он держал ее на месте, страницы были открыты. Он как раз читал ее, когда в палату вошла медсестра.

 

"Вам очень нравится эта книга, не так ли?" - спросила медсестра, глядя на книгу на его коленях. Она подсоединила пластиковую трубку к одному из шприцев и поднесла ее к нему.

 

"Да, это действительно хорошая история", - рассеянно ответил Мо Чэн. Он оглядел комнату, пытаясь сосредоточиться на чем угодно, только не на шприце в руке медсестры.

 

Монитор пищал громче и немного быстрее, так как сердцебиение участилось.

 

Мо Чэн был из тех детей, у которых было мало увлечений. С его здоровьем он не мог ходить в школу, не мог играть с детьми на улице, да и для спорта он был слишком слаб. Даже от просмотра телевизора он засыпал. Его единственной страстью было чтение, и с тех пор, как дядя подарил ему эту книгу, он только о ней и думал.

 

Как он мог так быстро потерять к ней интерес? У главного героя этой истории было такое же имя, как и у него!

 

Однако на этом их сходство заканчивалось. Если Мо Чэну приходилось пользоваться ведром для мочи, потому что он был слишком слаб, чтобы самостоятельно дойти до туалета, то Мо Чэн из книги путешествовал в другую страну, изучал боевые искусства и ежедневно сражался с монстрами!

 

За исключением имен, Мо Чэн из книги был совсем не похож на него. Главный герой родился в богатой семье, его обожали братья и сестры, перед ним преклонялись все девушки, и, что самое приятное, он был чрезвычайно талантлив и силен. Мо Чэн позавидовал ему.

 

"О чем эта книга?" - спросила медсестра, явно пытаясь отвлечь его, пока она брала кровь из его худой руки.

 

Маленькие руки Мо Чэна были хрупкими и дрожали, как у старика, но его глаза светились юношеским энтузиазмом от перспективы рассказать кому-то о своей любимой истории.

 

"Это история о герое, который вступает в секту, чтобы обрести бессмертие! У него много друзей, он сражается с чудовищами, побеждает зло и спасает мир от разрушения!" - лепетал он.

 

"Я понимаю, почему тебе понравилась бы такая история. Это похоже на книгу в стиле экшн. А герой тоже спасает девушку в беде?" - спросила медсестра.

 

"О, он спасает их целую кучу, и все они тоже его любят! Это потому, что он очень красивый, понимаете". Его слова рассмешили медсестру.

 

"Похоже, этот герой - парень с проблемами", - заметила она.

 

Мо Чэн усмехнулся: теперь медсестра казалась ему менее неприятной, поскольку проявляла интерес к истории, которую он так любил.

 

"И угадайте, что еще?" - спросил он взволнованно. Не дожидаясь ответа, он поспешил объяснить. "А еще у него такое же имя, как у меня!"

 

"Ух ты, вероятность этого... какое совпадение!" - удивилась медсестра, притворно восторгаясь, когда прижимала ватный диск к его запястью. "Теперь все готово! Это ведь совсем не больно, правда?".

 

Пока Мо Чэн рассказывал свою любимую историю, медсестра закончила брать у него кровь. Мо Чэн почувствовал укол иглы, но поскольку он был так увлечен разговором, то почти не почувствовал боли.

 

"Я ничего не почувствовал". Мо Чэн попытался улыбнуться. Его ответ, похоже, понравился медсестре, и она дала ему конфету за хорошее поведение. Перед уходом она подсоединила ближайший кислородный баллон к маске и надела маску ему на лицо, велев не снимать ее и дышать через нее до ее возвращения.

 

Мо Чэн глубоко вдохнул через маску и послушался, несмотря на то, что ненавидел ее. Она всегда издавала много шума, что мешало ему сосредоточиться во время чтения.

 

Так время шло медленно, день за днем, всегда с одним и тем же старым распорядком.

 

Год спустя дядя навестил его в больнице на день рождения, принеся в подарок ноутбук.

 

"Помнишь книгу, которую я подарил тебе в прошлом году?" - спросил дядя, сидя рядом с Мо Чэном и загружая программу на рабочий стол. "Оказывается, в последние годы эта старая книга вновь обрела популярность, и ею заинтересовался один известный разработчик игр. Несколько месяцев назад они выпустили компьютерную игру на ее основе. Это игра в стиле RPG с несколькими вариантами концовки".

 

"РПГ с несколькими концовками?" повторил Мо Чэн, его брови были нахмурены в замешательстве. Что его дядя имел в виду?

http://tl.rulate.ru/book/19918/2134679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь