Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 47

Между тем, Чоу не чувствовал себя ни уверенным, ни сильным. Но у него не было выбора! Маленький пушистый зверь испугал его! Он поспешил с заданием, которое оставила ему злая лиса. Он угрожал, что, если он не будет следовать его приказам, он поджарит его под вечным огнем! Чоу внутренне плакал от этой мысли, веря каждому слову. 'Boohoohoo ...'

 

Чоу должен был выполнить план. Он обернул свои виноградные лозы вокруг глупых людей, которые преследовали его наивного, и глупого хозяина.

 

"Как ты думаешь, что ты делаешь ?! Отпусти меня, ты, глупый завод!" Ву Ин Ю продолжала кричать, чувствуя, как виноградные лозы Чоу обвиваются вокруг ее тела так же, как и для Ву Вэй. Они оба взвыл в агонии, когда усики сжали их талию.

 

Никто из людей не знал, что было сказано между лисой и человеком, питающимся растением, но через секунду после того, как детеныш рявкнул его команды, Чоу схватил У Вэя и У Ин Юэ своими лозами и швырнул их прямо в зияющие челюсти. огнедышащий селезень.

 

«Выпусти меня отсюда! Все, что сказал У Ин Юэ после этого, было не более, чем приглушенным тарабарщиной, в то время как головы ее и ее мужа открывали челюсти дракона. Однако их крики все еще были слышны, поскольку пламя, льющееся из пищевода гигантской рептилии, медленно сжигало их заживо.

 

Огненный Дрейк, чей рот был внезапно набит до краев, когда он собирался нанести свой разрушительный удар, попытался проглотить свою внутреннюю силу и снова впитать огненный шар в свое тело.

Но было слишком поздно. Атака была уже слишком далеко, чтобы от нее отказаться, и она закончилась взрывом. Огромное тело Огненного Дрейка взорвалось вдребезги, тела Ву Вея и Ву Ин Юэ сгорели дотла, когда они были охвачены морем огня. Взрыв был достаточно велик, чтобы образовать небольшой кратер на пути, уничтожив все деревья и растения в этом районе.

 

Вдали взрыв взорвал Ли Мейронг, ее тело упало на одно из все еще стоящих деревьев, выбивая из нее ветер.

 

Она рухнула на землю и закашлялась кровью, все ее тело от боли. Теперь, покрытая грязью и теплой слизистой слизью, которая, как она могла предположить, была только останками Огненного Дрейка, она подняла лицо с земли, поднявшись руками, безмолвно принимая обломки, вызванные взрывом.

Было уже слишком темно, чтобы по-настоящему увидеть все повреждения, но она могла различить ряды гигантских деревьев, сломанных и согнутых, один за другим, как домино. Воздух был полон дыма, из-за чего она начала кашлять. Вдалеке Ли Мейронг заметила, что возле пути, от которого она убежала, была дыра в земле, такая большая, что казалось, что в нее врезался метеорит.

 

 

«Мастер, я иду!» Телепатические мысли Чоу скоро достигли ее, когда он подошел достаточно близко. Он сжался в миниатюрную версию себя, когда использовал сломанные деревья, похожие на виноградные лозы джунглей, качаясь от одной ветви к другой, пока не достиг ее стороны.

 

Ли Мейронг ничего не могла с собой поделать, она схватила маленького Чоу и поднесла его к своему лицу, ласково потирая щеку о его пухлое тело.

 

Растительное тело Чоу нагрелось, и он использовал свои листья, чтобы оттолкнуть Ли Мейронга. «Хватит, хозяин, это недостойно!»

 

Ли Мейрон хихикнул от своего негодования. Она была так рада, что они сделали это живым, на мгновение она действительно подумала, что это будет конец для них.

 

Внезапно она уронила Чоу на землю, прижимая ладонь ко рту и задыхаясь. "О, нет, лисенок !!"

 

Если бы у Чоу были глаза, он бы закатил их. После того, как он так неуклюже упал, он потер свой маленький пучок листьев и надеялся, что никто не видел этот неловкий момент. Почему его хозяин все равно терял форму? Хорошее избавление, сказал он! Он прыгнул обратно на ее плечо.

 

«Мастер, забудь эту лису, он плохие новости. Если вы оставите его, он обязательно съест Учителя однажды.

 

Ли Мейронг посмотрела на него своим периферийным зрением. "Перестань, Чоу, он одна из причин, по которой мы живы прямо сейчас!"

 

«Но Чоу сделал всю работу! Воскликнул Чоу, чувствуя себя недооцененным. Он хотел просто побыть наедине со своим хозяином. Почему она всегда пыталась помочь другим животным? Они даже не были растениями!

Чоу был самым неудовлетворенным.

 

Ли Мейрон вздохнула и потерла своего ревнивого питомца. «Да, ты справился. Хорошая работа, Чоу. Я приготовлю для тебя вазу с медовой водой, когда мы вернемся домой, хорошо? Теперь, пожалуйста, помоги мне найти Снежок».

 

Чжоу расстроился еще больше. «Вы думаете, что Чжоу так легко подкупить перекусом ?!» Хм, хм! А что мастер имеет в виду, говоря «Снежок»? Мастер уже назвал его ?! Чоу хотел сжать шею своего предателя.

 

Ли Мейронг, не обращая внимания на неистовые жалобы своего завода, продолжила. «Да, я думал об этом, когда следовал за ним через лес. Его маленькая задница двигалась, как летящий снежный ком».

 

«...» Чжоу был в недоумении от слов. Его хозяин был очень плох в названии вещей. Он решил, что пришло время снова ударить ее молчаливым обращением.

 

Без ведома Бай Цинюэ, он только что получил прозвище, которое будет следовать за ним до конца его жизни.

 

Ли Мейронг двигала своими больными конечностями и уставшим телом так быстро, как могла, двигая камни и всматриваясь в кусты, заверяя себя, что лиса бежит впереди нее, и поэтому с ней все должно быть в порядке!

 

Пока она ползла по лесной грядке в поисках местонахождения Снежка, она начала замечать слабый свет, сияющий сквозь опушку леса в гору. Было жарче, чем раньше, и неизвестный источник света встревожил ее.

 

Ли Мейронг вспомнил слова У Ин Юэ; "Огненная гора ..."

 

Звук пузырящейся кипящей жидкости можно было услышать в направлении свечения на краю леса.

 

Это было так, как она боялась. Во всей этой опасности и суматохе Ли Мейронг пробралась к огненной горе, иначе известной как действующий вулкан.

 

«Мастер, метинкс, Чжоу чувствует пушистого зверя. Он впереди, откуда исходит источник тепла. Голос Чоу резонировал в ее голове.

 

«Конечно, он был в направлении вулкана ... Конечно, он был!»

 

Ли Мейронг молча посмотрела на небо, удивляясь, почему судьба всегда настаивала на том, чтобы тащить ее в опасные для жизни ситуации.

http://tl.rulate.ru/book/19918/527494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь