Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: Глава 119

"Мастер! Ты вернулся." Бай Ю хотел подняться, но его большой раздутый живот ограничивал его движения, поэтому он мог только патетически ползти к Ли Мейронгу. Смертельная пища вызывала у него слишком сильную зависимость, он не мог контролировать свой ненасытный аппетит. 

Он поднял глаза, только чтобы быть пронзенным хмурым взглядом Ее светлости, и был еще сильнее. Затем, как только он подумал, что ситуация не может стать еще хуже, он почувствовал, как пара мягких рук обхватила его прямо под мышками, неуклонно поднимая его выше к женскому запаху со сладким запахом. 

"С возвращением, младшая сестра! Надеюсь, все прошло хорошо для тебя?" - поинтересовалась Бао Ли, сжимая охваченную чувством вины лису на своей пухлой груди. 

Бай Ю теперь вспотел. Ее светлость многозначительно уставилась на него.

'Это не моя вина! Ваш подчиненный схватил меня еще до того, как я успел произнести хоть какое-то слово протеста… - тихо оплакивал Бай Юй, слишком окаменелый, чтобы ответить. 

«Все прошло лучше, чем я ожидал. Спасибо, что позаботились о моем беспокойном Лисе, старшая сестра Ли. Я очень благодарен». Сказал Ли Мейронг сквозь стиснутые зубы. Она держала свой ответ особенно формально. 

Бао Ли кивнул с дрожащим смехом. «Это совсем не проблема. Мне очень нравится твой лис. Ты можешь приводить его, когда захочешь!» Она дала лисе на руках дополнительное сжатие. 

Бай Ю никогда не думал, что ощущение, что женское тело прижимается к нему, может быть таким мучительным! Он заставил себя выйти из замороженного состояния и быстро объяснить себя. 

"Мастер, я-"

«Ты, молчи. Я вижу, что то, что ты сказал мне вчера, было чепухой. Давай, мы возвращаемся домой прямо сейчас». Ли Мейронг выхватил «Снежок» из крепкой хватки Бао Ли и крепко обнял его. 

Выражение лица Бао Ли постепенно сменилось с бодрости на явное недовольство. Ей хотелось, чтобы она каким-то образом усыновила Снежка из Ли Мейронга, однако ее подруга, похоже, была очень привязана к очаровательной лисе и не хотела делать ничего, что могло бы навредить их дружбе. 

Несмотря на ее преданность, Бао Ли не мог сдержать желание ласкать Сноуболла и ущипнул его пушистые белые уши, надувая жалобу. «Тебе так повезло! Я не могу поверить, что тебе удалось вытащить такого милого зверя-духа из этого ужасного леса.

"Эй, остановись на этом один раз! Я говорю, ммхм!" Слабые попытки Бай Юй отодвинуть нападающие изящные пальцы от его ушей были бесполезны для Бао Ли. Прежде чем он смог сделать что-нибудь еще, чтобы защитить свою «чистоту», Ее светлость накинула на него рукав. 

«Наша встреча определенно была удачной. Я бы не променял свой Снежок ни на что в мире». Голос Ли Мейронг был громким и чистым, подчеркивая ее владение. Она двинулась назад и закрыла голову Снежка рукой, отталкивая блуждающие пальцы Бао Ли. 

Шеф-повар определенно не был дураком. Она уже несколько раз прожила жизнь Ли Мейронга. Почувствовав растущую враждебность от своего друга, она поняла, что ее младшая сестра услышала ее снаружи и неправильно поняла.


«Сестра Мейронг, я думаю о тебе как о своем друге, и я не хочу, чтобы мы ссорились. Я никогда не подумаю о том, чтобы украсть его у тебя, я сказал только то, что сделал в шутку». Бао Ли скрестила руки на груди и сохраняла спокойствие, пока она объясняла. 

Ли Мейрон вздохнула, раздраженная ее собственной ревностью. Шеф-повар всегда был добр к ней. Она не хотела разрушать их дух товарищества. 

Понимая это, она встретила полуулыбку своей подруги со своей собственной и извинилась: «Извините. Я не собиралась звучать так неблагодарно и не думала, что вы на самом деле хотите украсть Снежок. Я не знаю». что на меня нашло ... " 

" Все в порядке. Я бы, наверное, поступил бы так же, как на твоем месте! Снежок - драгоценная лиса, и я рад видеть, сколько он "

«Увидимся позже на кухне». Ли Мейронг с благодарностью наклонила голову к подруге и ушла со снежком на руках. 

«...» Между тем, искомая лиса была ошеломлена. 

Впервые в жизни за Бай Юй боролись две красивые женщины. К сожалению, его обстоятельства были ужасны. 

К тому времени, когда он понял, что его прижали к опасной зоне, было уже слишком поздно. Ее светлость крепко держала его в своих руках. Это была одна вещь, которую обнимала неприсоединенная женщина, и другая вещь, которую нужно было полностью прижать к жене Его светлости. 

Как он мог объяснить себя Его светлости ?!

Но проблемы бедного подчиненного еще не закончились. Мало того, что он не мог избежать хватки Ее светлости, не поцарапав свой выход, последний удар ждал его обратно в кабину Ли Мейронга, в результате чего его сердце выпрыгнуло прямо из его груди. 

Когда Бай Ю вошла в каюту в непреклонных объятиях Ее светлости, они обнаружили страшный вид Его светлости, удобно лежащей на кровати внутри! 

Бай Юй также забыл упомянуть, как внезапно заболел живот? 

http://tl.rulate.ru/book/19918/527863

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь