Готовый перевод Accidentally married a Fox God - The Sovereign Lord spoils his wife / Случайно вышла замуж за Лисьего Бога-Государя.: 194 Мне все равно

Бай Цинъюэ приподнял себя одним локтем и протянул незанятой рукой руку, чтобы мягко погладить заднюю часть руки Ли Мэйрона по щеке. Его глаза бродили по ней, подглядывая молочными плечами с слегка помятого платья, вплоть до ткани, которая обнимала ее стройной талией и широкими бедрами. Он удивлялся тому, как маленькая и хрупкая она выглядела по сравнению с ним.

"Я хочу тебя". Бай Цинью снова прошептал. На этот раз его слова вышли уверенными и неуклонными, когда он глубоко вглядывался в пару манящих глаз, ее маленькое овальное лицо делало их еще более крупными и яркими. Он протянул свои проворные пальцы через ее тонкую линию челюсти и далее вверх, пробираясь сквозь те вкусные опухшие губы, которые он разорвал всего несколько минут назад.

"О". Ли Меиронг не знал, как ответить на такое решительное замечание, как будто человек провозглашал победу в бою, а не признавался в любви. Она была оставлена желать исповедовать свои собственные желания, но была слишком нерешительна, несмотря на то, что ее губы расстались в молчаливом удивлении по поводу его заявления.

Бай Цинъюэ наблюдал за тем, как глаза Ли Меирона скачут по всей комнате, ища любой другой объект, чтобы сосредоточиться на других, кроме него. Он не хотел позволять этой глупой жене избегать его и подтолкнул его лицо ближе к ее, заставляя ее смотреть ему прямо в глаза.

"О?" Бай Цинъю покачал головой и побежал к ней еще больше, притворяясь в ужасе. "Я исповедую свое желание тебя, и это все, что я получаю в ответ?"

Он сдвинул шею немного назад, как будто намереваясь отступить.

"Подождите! Я... я..." Ли Меиронг заикалась, ее руки сжимались вокруг него, а лицо становилось глубоко красным. Она сжимала зубы, а потом с тревогой выбивала из рта слова: "Я тоже хочу тебя".

По ее словам, Бай Цинъюэ дал невольный трепет, волнение и эйфория coursing через все свое существо. Он поспешно отозвал свое довольное выражение, показывая только нежной, заботливой улыбкой.

Затем Ли Меиронг оттянул ее на шею, призвав к храбрости, она слегка опустила пальцы вдоль его позвоночника, посылая дрожь вниз по спине. Они остановились, застенчиво вернувшись к мужчине спереди и положившись на середину ключицы.

Клэри заметила на обнаженной коже легкие пернатые круги, которые были видны изящно выполненной мантии. Ли Меиронг не знал, что ее нежное прикосновение было для мужчины чистой пыткой.

"Но есть кое-что, что я должен сказать". Она сделала паузу и добавила: "Я хочу быть честной с тобой, прежде чем мы сделаем что-то еще". Сначала у меня на лице шрамы, так что то, что ты видишь сейчас, не реально. Я только скрываю обезображивание специальной смесью". Голос Ли Меиронг, когда она говорила, затаил дыхание.

Бай Цинъюэ очень обрадовался звуку её голоса. Ему нравилось слышать, как она говорит так, затаив дыхание от поцелуев. Однако ее слова, как обычно, до бесконечности его раздражали.

Ему приходилось заставлять себя тереть храмы в разочаровании. Неужели, после всего, что было сказано и сделано, она и вправду думала, что Он настолько мелочен, что беспокоится о чем-то столь незначительном?!

"Мне все равно". В конце концов, он стонал. Всё, чего он хотел сейчас, это вспахать себя внутри этой сумасшедшей женщины!

"О, я... ну, во-вторых, я не очень хорошо помню нашу первую ночь вместе, так что," Ли Меиронг укусила нижнюю губу, ее ресницы трепетали, как крылья бабочки, "Пожалуйста, будьте нежны со мной."

Ощущение, вызванное мизинцами, рисующими круги на его коже, и ее кроткой реакцией, еще больше разбухло, и он не мог не поднять ее верхнюю одежду и не прижать его пульсирующий ствол к гладким стенкам живота.

"Эн", - сказал он, - "клянусь". Джейс поцеловал Клэри в лоб, прежде чем уставиться на ее прекрасное лицо.

Когда Ли Меиронг услышал его обещание, Клэри почувствовала, как последняя оговорка рушится в ничто. Клэри уставилась в глаза Чжу Цинъюэ, в ужасе от увиденной ею жары, исходящей из их глубин. Его радужные оболочки глаз, похожие на палящее солнце, казалось, изменили цвет, когда их молчаливый взгляд затянулся. Яркий золотой оттенок затемнился в насыщенный медовый оттенок, тяжёлый от похоти.

Но когда Клэри почувствовала длительное тяжелое прессование массы на животе с интенсивностью, которая, казалось, прожигала саму сердцевину, ее глаза расширились, и она задумалась, есть ли еще возможность отступить от опрометчивого решения.

http://tl.rulate.ru/book/19918/936697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь