Готовый перевод Celestial Emperor Han / Небесный Император Хан: Глава 17

Глава 17

Перед воротами виллы собрались почти все солдаты и воины Первой гвардии.

Хотя температура осеннего утра упала, все они были воинами и совсем не боялись холода. Все они были в легких доспехах, с мощными луками и различным оружием в руках.

Что касается тяжелых доспехов Цинлин, то они использовались только в непосредственном бою.

С мечом за спиной, Цзян Хань просто вышел из ворот Нейчжуана и подошел к ним, сразу же привлекая внимание многих людей.

"Цзян Хань, подойди сюда". Цзян Тун подошел и рассмеялся.

Цзян Хань не смог удержаться от смеха, услышав это, и закричал: "Третий дядя!".

Цзян Тун посмотрел на своего племянника и не смог удержаться от эмоционального вздоха: "Когда твой отец вступил в первую гвардию в возрасте 12 лет, твой дед уже был поражен. Неожиданно, но ты еще более силен, чем твой отец!"

Цзян Хань улыбнулся. Большинство записей о тренировках на вилле раньше хранил его отец, но сейчас он почти уничтожил их одну за другой.

"Сяо Хань, ты здесь." Грузный молодой человек в легких доспехах обнял Цзян Хана за шею.

"Брат." Цзян Хань улыбнулся.

Этот человек - старший брат Цзян Чжаньху, Цзян Чжаньлун, который также был первенцем в четвертом поколении семьи Цзян. Сейчас ему 20 лет, и его уровень культивирования также достиг уровня мастера боевых искусств.

Воины Первой гвардии - это абсолютные сильнейшие в деревне, низшие воины - это пиковые воины, и среди них много воинов, поэтому вступить в Первую гвардию не так-то просто.

Например, Цзян Хань знал, что его пятый брат 'Цзян Чжаньху' вступил в Третью Гвардию всего несколько месяцев назад.

"Пятый брат, посмотри сюда". издалека крикнул Цзян Цинхэ.

Цзян Хань слегка наклонил голову, посмотрел и не мог не улыбнуться.

На арене боевых искусств, кроме них, были подростки и дети из резервной команды, которых тренировал Цзян Янь.

Как и седьмой младший брат Цзян Ханя "Цзян Цинхэ" среди них, все эти подростки смотрели на членов Первой Гвардии с восхищением.

Все мужчины в деревне стремятся стать членами Первой Гвардии. В конце концов, на вилле есть более тысячи человек, талантливых в культивировании, но большинство из них в своей жизни остановятся на уровне воинов. Во всей вилле есть только сотня сильных воинов.

Что касается Первой Гвардии, плюс менее [-] человек Цзян Ханя, то сильных мастеров боевых искусств больше [-].

Вскоре прибыл персонал, и десятки воинов взяли свое оружие и луки, приняли обеденную еду и сформировали команду, чтобы быстро уйти.

Цзян Хань последовал за Цзян Туном и слегка огляделся. Сегодня отправлено почти 40 человек, и не все из них будут отправлены на каждую операцию.

Группа людей быстро исчезла из поля зрения жителей деревни.

Солнце только взошло, но в горах на севере было очень тихо. В конце концов, поздняя ночь была основным временем для передвижения монстров.

Глубокие горы и болота чрезвычайно темны, хотя здесь и есть небольшие тропинки, открытые в прошлом, по ним так же трудно идти, и команда Цзян Туна образовала длинную линию.

Команда Цзян Тун и Цзян Хань в черных боевых костюмах шли впереди, оба с оружием в руках.

"Окраины этого горного массива то и дело сметались нами, и в целом здесь не будет никаких монстров. Есть только некоторые обычные звери". Цзян Тун медленно сказал: "Настоящие большие монстры находятся в главном горном массиве Северо-Западных гор, таких как озеро Лунъян, пик Ваньтянь и другие места, где, как говорят, обитают короли демонов."

"Неудивительно, ведь мы до сих пор встретили всего несколько чудовищ". мягко сказал Цзян Хань.

Между монстрами и зверями существует огромная пропасть.

"Цзян Хань, не забывай внимательно следить за мной!" напомнил Цзян Тун.

"Да." Цзян Хань кивнул. Его сила уже давно превзошла ту, что была в прошлой жизни, но он редко сталкивался с настоящими схватками на жизнь и смерть, но после того, как его отточили в аду, он не будет бояться.

"Наши стражники чаще всего не углубляются в основную часть горного массива. Мы просто охотимся на диких животных на окраинах, чтобы добыть шкуры". По дороге Цзян Тун продолжал объяснять.

Он знал, что его племянник был удивительным, поэтому надеялся, что он сможет вырасти как можно скорее.

"Да." Цзян Хань понимал.

Люди Дашаня часто просто хотят выжить. Например, в месте их сегодняшнего назначения, Бизоньем Пароме, есть большое количество стад бизонов. Для таких воинов и воительниц, как они, это не представляет большой угрозы, и жертв практически не будет.

Но если вы хотите отправиться в глубокие горы, чтобы охотиться и убивать монстров, активировавших свой интеллект, то вам придется бороться за свою жизнь.

В горах жизнь каждого человека очень ценна.

"Зов!"

Пока они разговаривали, большой кабан внезапно выпрыгнул из травы недалеко от них, как будто испугавшись Цзян Хана и его группы.

"Горная свинья!" Цзян Хань не мог удержаться от смеха, в его руку упало копье из чистого железа, и он мгновенно метнул его.

"Смех!"

Копье было быстрым и тяжелым, оно разорвало пространство с ужасающим свистящим звуком, и в мгновение ока преодолело расстояние в десятки метров.

"Понг!"

Копье проникло в плоть, и огромное поле в мгновение ока прострелило голову. Даже его крепкий череп не смог противостоять этому. Пошатываясь, он по инерции пробежал несколько метров, прежде чем с грохотом ударился о землю, и его толстые ляжки подпрыгнули. После нескольких раз он умер.

"Хорошая точность". Все не могли не восхищаться.

Легко поразить тело кабана в скоростном движении, но трудно попасть копьем прямо в голову.

В конце концов, копье очень тяжелое и должно быть достаточно мощным, чтобы выплеснуть свою силу.

Цзян Хань тоже улыбнулся, конечно, он не сказал бы, что использовал только [-]% своей силы.

"Кто-нибудь, верните этого кабана". Цзян Тун сказал с улыбкой: "Я не ожидал, что еда будет подана так скоро."

Группа людей засмеялась, а затем два члена команды понесли большого кабана на своих спинах, а затем вернулись на виллу по первоначальной дороге.

******

В огромном горном массиве.

Рядом с Дейзом.

"Бум!"

Огромный демон-змея длиной в десятки метров был прямо выброшен из воды и тяжело приземлился на землю рядом с озером.

Эта большая змея источала свирепую ауру, с одним рогом на макушке головы и несколькими когтями, растущими из брюха. Это король демонов, который полностью превратился в дракона.

Но в этот момент на брюхе этой медузы появилась ужасная рана длиной в несколько футов, а прочная броня, казалось, была разрезана ножом.

В огромных глазах гигантского дракона застыл бесконечный страх.

"Пых!"

Раздался звук разбивающейся воды, и из озера в небо поднялась женщина в черном бронежилете. Ее поддерживала невидимая сила, и она устремилась в небо всего за несколько вдохов.

Спустя долгое время женщина долго летела, а потом полетела вниз и приземлилась у величественных горных ворот.

Ступив на порог, она прошла через слои дворцов и, наконец, попала в большой зал.

В главном зале сидели два человека: пожилая женщина в черном халате и мужчина средних лет в зеленом халате, сидели, скрестив ноги, в руке у мужчины средних лет был бумажный том.

Девушка вошла в зал.

"Тангэр, почему ты так долго здесь находишься?" - хрипло сказала старуха в черном халате.

"Я встретила глупую змею, она осмелилась посмотреть, как я принимаю ванну, поэтому я играла с бусинами в ее животе". Молодая девушка хихикнула: "Хорошо, старый предок!"

"Ты убил короля демонов?"

Мужчина средних лет в зеленой мантии рядом с ним отложил папку и слегка нахмурился: "Разве я не говорил тебе не убивать короля демонов в горах просто так?".

Услышав выговор мужчины средних лет, девушка не могла не высунуть язык и послушно села рядом со старухой в черном халате.

"Забудь, Лиэр, ничего страшного". Старуха в черной мантии с нежностью посмотрела на сидящую рядом девушку, затем спросила мужчину средних лет и прошептала: "Эти новости достоверны?"

"Проверьте еще и еще раз, Цзян И тогда был просто псевдонимом, его настоящее имя должно быть Цзян Чжэн". Человек в зеленой мантии тихо сказал.

"Цзян Чжэн?" Старуха в черном халате кивнула, ее глаза блуждали: "20 лет! Где они?"

"Яньчжоу, уезд Цзянбэй!" - сказал зеленокудрый мужчина.

"Хорошо, я должен дать Сюэ Цин объяснения, давайте сделаем это сегодня!" Старуха в черной мантии медленно встала: "Тангэр, сегодня ты следуешь за ним! Лиэр, иди подготовь военный корабль".

"Да!" Зеленокудрый мужчина кивнул.

"Отец, куда ты идешь?" - ошеломленно спросила девушка.

"Иди, найди свою тетю!" Зеленокудрый мужчина уже вышел из зала, как раздался голос и эхо.

Девушка была ошеломлена, она смотрела на своих предков, но глаза ее были полны любопытства, но она никогда не видела эту тетю с самого детства.

Вскоре на возвышающейся горе.

Несколько летающих лодок прорвались сквозь слои облаков и тумана.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/20123/2578796

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь