Готовый перевод Power Up, Artist Yang! / Включайся, художница Ян!: Глава 3 Часть 2:Похмелье четвертой мисс

Юцзя забыла о идиотском похмелье, которое каким-то образом пришло с ней в этот мир.

Сжимая плотно каркас кровати, Юцзя заставила себя стоять. Ее босые ноги были холодны против деревянных полов. Прежде, чем она сделала шаг, кто-то вошел, заставляя Юцзя остановиться и посмотреть вверх, на того кто это был.

Девушка, которая только что вошла в номер, не была Хуэй'Эр-это было точно. По сравнению с простыми белыми спящими одеяниями, которые Юцзя заметила, девушка была одета в более яркий персик, довольно красивый цвет и удовлетворяющий мягкому сиянию молочно-белой кожи девушки. Она была очаровательной и привлекательной, но в некотором роде, не такой красивой, как холодная, образ в стиле богини, которую Юцзя видел в зеркале самой себя, но с достаточно красивой улыбкой на лице и большими круглыми глазами.

Видя ее жизнерадостное отношение, Юцзя инстинктивно опустила охранника, присев на кровать, чтобы дать ее раздражающей головной боли некоторое облегчение и покой.

Когда девушка подошла, она вежливо дала полукруг, ухмыляясь над Юцзя. "Старшая сестра, Доброе утро! Вы хорошо себя чувствуете?"

Сестра? Так это были их отношения? Губы Юцзя свернулись, и она кивнула. "У меня все в порядке. Спасибо за вашу заботу."

"Девушка, Сяои, сослалась на себя в третьем лице, давая Юцзя короткий момент счастья, узнав, что не будет неловкого момента молчания, когда Юцзя должена будет выяснить имя ее предполагаемой младшей сестры.

Сяои продолжала, ее улыбка все еще была на лице, она села рядом с Юцзя, и обхватила ее руки. "Старшая сестра, я слышал вчера вечером, что отец заключил ваше обручение с семьей Юу. Мне очень жаль тебя."

"Что?"Юцзя моргнула. Итак, она была обручена с кем-то, как и большинство женщин-героев. Ну тогда, что было там для Юцзя, чтобы утверждать, что ее "жаль"? Разве это не хорошо? Она собиралась выйти замуж за какого-то красивого, богатого жениха, где они вместе состарились бы и вместе заводили бы очаровательных детей, и исполнили ее мечты о счастливой, мирной жизни...

Даже так, Юцзя чувствовала потребность в разъяснении. "Почему?"

Хмурясь, Сяои потянула за руки Юцзя. "Разве не ясно, что у старого хозяина семьи Юу уже есть две жены и три наложницы? Старшая сестра, как я могла тебя не пожалеть? Этот человек достаточно взрослый, чтобы быть твоим мужем!"

Лицо Юцзя по-бледнело.

"Достаточно"

", чтобы быть твоим мужем ... достаточно старым"

", чтобы быть твоим мужем ... Достаточно. Для. Быть. Ваш. Муж."

Юцзя захотел плакать. Романы были ложью! Вся ложь! Зачем им писать о красивых молодых мастерах и согревающих, мягких, цветущих романах? Возможно, у Юцзя были большие ожидания, но она не ожидала, что они окажутся такими... низкими!

Что за тирания?

http://tl.rulate.ru/book/20584/461594

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Хо-хо, неплохое начало)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
А не надо было пить все подряд, точнее бухать не надо было.
Развернуть
#
По смыслу достаточно старый, чтобы быть твоим отцом, иначе фраза ни о чем.
Развернуть
#
Ну или слишком старый, чтобы быть твоим мужем, как вариант
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь