Готовый перевод The Reluctant Bride Book I / Невеста поневоле. Книга I: Главы 1-3

На дне

Тань Пань Тинь сидела в баре ночного клуба и заливала свое горе алкоголем.

– Мужики – ублюдки... Они все насквозь гнилые... Пусть отправляются в ад... Заслужили, – бормотала Тань Пань Тин.

От музыки в стиле техно у Тань Пань Тин разболелась голова. Она проклинала лжецов, которые говорили ей, будто выпивка поможет забыться. Черта с два! Голова раскалывалась, а сердце все еще отчетливо помнило этого ублюдка.

– Грязный ублюдок... Ты присвоил себе мою работу... Лжец... Чертов обманщик... Отправляйтесь в ад, и ты, и эта дрянь... – бормотала Тань Пань Тин.

Тань Пань Тин шлепнула стодолларовую купюру на стойку бара и, спотыкаясь, вышла из ночного клуба. Какой-то ублюдок сбил ее с ног, и она оцарапала руку о тротуар.

– Ах ты гад... Почему убегаешь? – крикнула Тан Пань Тин. – Думаешь, можешь ранить кого-то и убежать, не извинившись?!

Тань Пань Тин была пьяна, но помнила, какой доверчивой она была. Ничего, больше она не будет наивной девочкой для битья. Она встала и погналась за этим мерзавцем, чтобы заставить его извиниться.

Тань Пань Тин бежала, не разбирая дороги, словно гналась за мерзавцем, с которым встречалась по глупости целых два года. Она познакомилась с ним на своем первом рабочем месте. Она совершила ошибку, поверив этому ублюдку: «Пань Тин, скажи менеджерам, что это была моя идея. Я возьму на себя ответственность, если твой план провалится... Пань Тин, мне нужен этот шанс... Пань Тин, если я добьюсь успеха, ты тоже останешься в выигрыше... Пань Тин, поверь мне, я делаю это ради тебя...»

Тань Пань Тин злилась не из-за того, что этот ублюдок бросил ее. Она злилась потому, что он присвоил себе ее заслуги и переспал с дочерью босса. И почему она поверила этому мерзавцу?

Тань Пань Тин была слишком разъярена, чтобы услышать сирены. Мужчина, сбивший ее с ног, бросил сумку в переулке и исчез.

– Мисс, вы арестованы, – раздался голос младшего полицейского.

Обернувшись, Тань Пань Тин увидела группу актеров, наставивших на нее пистолет. Она шагнула к младшему полицейскому и протянула руку к игрушке, которая выглядела как самый настоящий пистолет.

– Вы снимаете сцену из боевика? – спросила Тань Пань Тин. – Ух ты, этот пистолет совсем как настоящий.

– Не двигайтесь, или я буду стрелять, – предупредил младший полицейский.

Тань Пань Тин была слишком пьяна, чтобы заметить полицейские машины, стоявшие позади актеров с нацеленными на нее пистолетами. Стоило ей дотронуться до пистолета актера, который угрожал ей, и тот моментально выкрутил ей руку.

– Ай! – закричала Тань Пань Тин. – Спасите! Меня хотят убить! На помощь!

Тань Пань Тин не хотела умирать, так и не увидев, как ублюдок и эта дрянь получат по заслугам.

– Не двигаться! – сказал младший полицейский. – Вы арестованы. Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, будет занесено в протокол.

Тань Пань Тин чувствовала себя жертвой, которая оказалась не в том месте и не в то время в гангстерском фильме.

– Это место оцеплено? – спросил Гу Цзяо Вэнь.

Тань Пань Тин не могла разглядеть лицо высокого мужчины в темном переулке на большом расстоянии. Но высокий мужчина был ее надеждой на спасение, так как бандиты явно его боялись.

– Спасите меня! – крикнула Тань Пань Тин. – Эти бандиты хотят меня убить.

Гу Цзяо Вэнь и младшие полицейские проигнорировали ее крики.

– Да, сэр, – сказал младший полицейский.

– Можете опустить оружие, – сказал Гу Цзяо Вэнь.

– Мы поймали наркоторговцев, но они избавились от улик, – доложил младший полицейский Гу Цзяо Вэню.

Гу Цзяо Вэнь приказал одной из полицейских обыскать Тань Пань Тин.

Та отвела Тань Пань Тин в незнакомое место.

– Что вы делаете? – возмутилась Тань Пань Тин. – Отпустите меня.

Полицейская проигнорировала Тань Пань Тин и приступила к обыску.

 

http://tl.rulate.ru/book/21050/436360

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь