Готовый перевод The Sweets Prince’s Search / В поисках Принца сладостей: Глава 34: Тайная встреча (Часть 2).

Доброе утро. Все уже здесь.

В обеденной зоне сидят 4 парня.

Они выглядят так, будто им от 45 до 60 лет.

Они старше, чем я ожидала.

Они смотрят на меня с удивлением, так как раньше меня не видели.

— Ты ранен, фисташка?

— Фисташка?!

— Подземные сладости - это сборище людей, которые держатся подальше от глаз публики. Мы не используем наши настоящие имена. Вместо этого мы используем кодовые имена, связанные со сладостями, поскольку это удобно.

Но почему фисташка?

Это действительно странный выбор имени.

— Прошу прощения. Как видите, я действительно ранен. Я была бы признателен, если бы вы позволили ему принять участие только в этот раз.

— В таком случае ничего не поделаешь. Мы надеемся, что вы будете держать все здесь в секрете.

— Ну конечно. Пожалуйста, пусть он будет...... Орехом Пекан.

— Нет!

Это кодовое имя звучит очень глупо.

Я пытаюсь сопротивляться, но Мидзухара говорит, что это только на сегодня.

 Понимаю. Приятно познакомиться. Я Микроволновка, и я президент.

Микроволновая печь 60 лет, в сладком месте для человека среднего возраста.

У него зрелая и респектабельная аура.

— А это моя команда менеджеров. Справа мороженое, за ним торт, щербет и солод.

Все эти названия связаны с закусками, но все они звучат круто.

И один из них звучит слишком близко к дому.

— Мне это действительно не нравится. Хочу другое кодовое имя.

— Что, например?

— Я не могу сейчас ни о чём думать.…

— Но я думаю, что оно тебе идеально подходит.

— Нет.

— Вот, вот. Мидзухара-кун, Нода-кун, прекратите драться.

Марута-сан пытается вмешаться.

Он назвал наши имена по привычке. Я не думаю, что есть необходимость в кодовых именах больше.

— Теперь давайте поговорим о том, что опубликовать для прессы, обмениваясь информацией о конфетах, как обычно.

Каждый открывает свой ноутбук и отправляет информацию друг другу.

Это просто как важная деловая встреча, где все должны быть на одной странице.

Я открываю принесенные закуски и раскладываю их по тарелкам.

Среди этих закусок есть также ограниченные закуски, которые я всегда хотела.

Как будто почувствовав мое волнение, Микроволновая печь предлагает мне немного.

Я тронута его неожиданным вниманием и съедаю ограниченную порцию пирога.

— Это... работа Бога?

Сладость вяжущего маррона и изысканный вкус взбитых сливок-прекрасное сочетание.

Он такой легкий, что я почти задаюсь вопросом, не состоит ли губка из облаков.

Это пушистое чувство длилось лишь мгновение, но глубокое впечатление на моем языке длится вечно.

— Наслаждайтесь этим.

— Большое вам спасибо.

Мороженое протягивает мне дайфуку из магазина, о котором я не знаю.

Я откусываю кусочек и почти становлюсь на колени.

 - За это стоит умереть...

Под кожей пухлого дайфуку - зелёный чайный крем.

Вместо подслащенной бобовой пасты он начинен зелёным чайным кремом.

Вкус очень богатый, но не слишком сладкий, поэтому я могу съесть несколько сразу.

Я стону над вкусом за соседним столом, чтобы не мешать заседанию совета директоров.

— Ты тоже хочешь попробовать?

— Большое спасибо!

На этот раз это 2 разных бутылки джема.

Торт протягивает мне какие-то сухарики, а также.

— …Настолько вкусный…

В моей голове возникает образ.

Свежие фрукты, собранные в саду, блестят на блюде, неся с собой благословения земли.

Их варят в кастрюле и разливают по бутылкам.

Сами бутылки тоже милые, теперь, когда я приглядываюсь.

Внешний вид великолепен, не говоря уже о внутреннем.

Интересно, я единственный, у кого нет слов в этой ситуации.

 ...Попробуй и это.

— О! Большое спасибо.

Сорбет протягивает мне сладкий картофель, а я всё ещё наслаждаюсь ощущением джема.

Я откусываю кусочек.

— Я рада, что родилась.

Я глубоко задумываюсь.

Если я умру сейчас, думаю, мои последние воспоминания будут об отце и маме, за которыми последует сладкий картофель.

Заварной крем в сладком картофеле слишком хорошо сочетается с самим картофелем.

Я сдерживаюсь от ошеломляющего ощущения, но думаю, что прыгнула бы от радости, если бы была дома.

— Ты меня отвлекаешь.

— Что??

Почему-то не только Мидзухара, но и все остальные тоже смотрят на меня.

Я думала, что скрываю выражение лица, но, возможно,я и выдала его.

— Всё в порядке. Смотреть, как молодая девушка наслаждается сладостями, тоже удивительно весело.

Все кивают, соглашаясь с микроволновкой.

 ……Нас разоблачили.

Было ошибкой пытаться обмануть людей старше папы.

Было бесполезно пытаться вести себя и одеваться по-мужски.

Они не выглядят сердитыми из-за этого, поэтому я расслабляюсь и продолжаю наслаждаться десертами.

Я помогаю Мизухаре, выполняя мелкие задачи, такие как подача черного чая, резка тортов и сбор мусора.

Моя единственная задача - есть закуски, так что я счастлива.

Я действительно довольна тем, что меня приняли в Комитет Сладостей и получила закуски, такие как оставшийся джем в бутылках.

 Тебе было очень весело.

— Да. Это было весело и закуски были восхитительны!

Я запихиваю Мидзухару в такси и направляюсь к ближайшей железнодорожной станции.

Это для свидания вслепую, которое Чии-тян помогла мне организовать.

Я забыла, что поверх мужской одежды на мне был еще и настоящий мужской макияж, который я научилась наносить в драмкружке.

Ничего хорошего не вышло от ношения этой одежды и макияжа на свидание вслепую.

http://tl.rulate.ru/book/21159/538725

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Я которую главу задаюсь вопросом, что это за «Один, Два, Три»?
Развернуть
#
это цифры, я уберу после редакта, просто они за сноски отвечают, а я сноски не добавлял
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь