Готовый перевод The Demonic King Chases His Wife: The Rebellious Good-for-Nothing Miss / Охота Демонического короля на свою жену: бунтующая «ни-на-что-не-годная» мисс: Глава 1245-1246

Глава 1245

Призадумавшись об отнюдь не радужных перспективах, Мо Цзысюй с досады сплюнул багряный. Приходится только посочувствовать их уборщикам, коль господа от каждого расстройства изволят заблёвывать все полы собственной кровью.

- Это всё кара за грехи! – взвыл Первый Старейшина, вскинув руки к небесам. – Всё из-за того, что твои дети занимались всякими богопротивными непотребствами, за их страшные грехи удача совершенно отвернулась от семьи Мо! Всё из-за них, вредителей!

Кулаки мужчины судорожно сжимались и разжимались, и, судя по зверскому выражению на его лице, будь Мо Юньфэн где-нибудь поблизости, Старейшина удавил бы негодного родственничка своими же руками.

- Первый Старейшина, сокровищницу, очевидно, обчистил человек, состоящий из плоти и крови. А никак не неведомое божество, решившее наказать нашу семью за тот… случай, - ледяным тоном провозгласил Владетель Дворца. Ему вовсе не хотелось, чтобы на его многострадальных детей повесили ещё и это преступление. Они, конечно, здорово набедокурили, но если их обвинят ещё и в краже сокровищ – обыкновенной ссылкой эти двое не отделаются, повесят на ближайшем же суку. А он не был готов потерять своих любимых младших детей.

- Человек?! И где же он в таком случае? – язвительно поинтересовался Старейшина. – Замок не вскрыт, а от самого воришки не осталось ни следа. Ты полагаешь, что на такое способен простой смертный?

Мо Цзысюй поначалу и не нашелся, что ответить на такие аргументы. Но и сдаваться не думал и, поразмыслив, неуверенно выдал:

- Я слышал, что пространственная магия в сочетании с Танцем Духовных Шагов может позволить своему обладателю перемещаться с помощью телепортации…

- Как будто в нынешние времена пространственного мага можно встретить на каждом шагу! – фыркнул старейшина. – Не говоря уже о том, что он ещё и должен владеть техникой телепортации.

Тут уж Мо Цзысюю ничего не оставалось, кроме как согласно и обреченно промолчать.

п.п: Читатель! Помни! Покупая, скачивая и просто читая эти главы на сторонних сайтах, ты спонсируешь убийство качественного перевода новелл на просторах рунета и очень расстраиваешь переводчика конкретно этого произведения :( Не надо так, будь котиком :З Страница проекта: https://tl.rulate.ru/book/219

А тот самый пространственный маг, Су Ло, то бишь, с помощью только что упомянутой техники телепортации экстренно завершила свой первый прыжок: волна духовной силы Первого Старейшины буквально снесла её с намеченного маршрута. И вместо того, чтобы переместиться на запад, девушка оказалась на востоке – как раз на территории запретной зоны! Той самой, где она давеча свистнула Древо Божественного Духа. Видать, правду бают: преступник всегда возвращается на место преступления. Пусть и не по собственной воле.

Су Ло чуть в обморок не шлепнулась, когда, открыв глаза, обнаружила себя под старым цветущим деревом. Поозиралась по сторонам, подняла голову… и  чуть не завизжала от неожиданности: на самой верхушке мощного растения куковал часовой, страж, призванный охранять и мониторить вверенный ему участок. Девушке ещё повезло, что эксперт был слишком сосредоточен на сканировании пространства вокруг себя, что и не подумал опустить глаза вниз. То-то была встреча…

Вдох-выдох. Экс-Четвертая Мисс, стараясь, чтобы даже биение сердца не выдало её присутствие, собрала в кучку свои силёнки и вновь призвала телепорт. Хотя совсем уж незаметно исчезнуть ей всё же не удалось: в последний миг страж почуял колебание энергии, но, заглянув под дерево и ничегошеньки там не обнаружив, вновь продолжил пристально вглядываться в ночные дали.

Времени  рассчитывать выход из подпространства у Су Ло не было, пришлось положиться на удачу. Однако, на сей раз эта капризная мадемуазель решила повернуться к девушке местом пониже спины: телепорт выкинул её к воротам дворцовой залы, и территория вокруг буквально кишмя кишела всевозможными экспертами боевых искусств.

 

Глава 1246

Времени на долгие раздумья не было, так что Су Ло опрометью кинулась ко входу и затихорилась внутри, пережидая, пока мимо пройдут патрульные. Сердце колошматилось о ребра с такой силой, что девушка только диву давалась – как это её до сих пор никто не услышал и не заметил? Но, кажется, на сей раз ей повезло, и эксперты благополучно миновали вход в залу.

Теперь желательно бы выяснить, куда это её угораздило телепортануться. Су Ло огляделась, но ни указательных табличек, ни прочих опознавательных знаков, ожидаемо, не обнаружила. В воздухе застыла мертвая тишина. Девушка прождала какое-то время и, так и не обнаружив никакого движения, осторожно запустила щупальца духовной энергии, пытаясь прощупать пространство вокруг. Кажется, поблизости и впрямь не было ни души. Вот только для чего снаружи целая толпа охранников? Что они стерегут?

.п: Читатель! Помни! Покупая, скачивая и просто читая эти главы на сторонних сайтах, ты спонсируешь убийство качественного перевода новелл на просторах рунета и очень расстраиваешь переводчика конкретно этого произведения :( Не надо так, будь котиком :З Страница проекта: https://tl.rulate.ru/book/219

Прождав ещё пару мгновений и так и не придумав варианта получше, экс-Четвертая Мисс вынула из своего пространства мелкого дракошу. Если где-то здесь спрятаны сокровища – он с легкостью их учует. Многозначительно погрозила кулаком крупно проштрафившемуся питомцу и велела искать. Малыш понятливо покивал, с тихим посвистом втянул носом воздух и вскоре определился с направлением. Су Ло только и оставалось, что поспевать за шустрым дракошей, стараясь не издавать ни звука.

Три развилки спустя они наткнулись на некую каменную комнатушку. Мэн-Мэн остановился и принялся остервенело шкорябать стену, так нетерпелось ему оказаться внутри. Подбежал к хозяюшке, жалобно потыкал коготком в каменную же дверь: «Пойдем, пойдем!». А малыш-то подрос: раньше он только и мог, что «ву»-кать, теперь же ему удавалось выговорить пару-тройку простых и понятных слов.

- И что же там? – негромко пробормотала девушка, впрочем, и так догадываясь, что же могло настолько сильно заинтересовать её кроху-питомца: разумеется, там была еда! А, как известно, дракончик из яств предпочитает больше всего…

- Огромный, просто гигантский фиолетовый кристалл! – возбужденно фыркал он, лапками очерчивая предположительные размеры камня. Выходило и впрямь впечатляюще.

- Прям настолько большой? Это вообще возможно?

- Возможно, возможно! – малыш схватил Су Ло за руку и настырно потащил ко входу, волнуясь, как бы хозяюшка не приняла его слова за фантазии.

Впрочем, что ей стоило проверить? Если за этой стеной и впрямь находится этакая невидаль, грех будет её не прихватить с собою. Ведь, как известно, чем больше размер кристалла, тем концентрированнее и чище в нём духовная сила.

Девушка подхватила Мэн-Мэна на руки, тихонько простучала каменную кладку, оценивая приблизительную толщину стены, и, сконцентрировавшись, призвала телепорт. Открыв глаза, она уже оказалась внутри. Комната оказалась довольно большой и пустынной, а в её центре прямо на полу сидел, скрестив ноги, старик. Су Ло могла рассмотреть его только со спины, но и так было понятно, что он здесь оказался вовсе не случайно, как в её случае. Седые волосы, небрежно перекинутые через плечо. Темная мантия, пошитая из черного шелка восточного моря – такие стоили целое состояние, впрочем, качество удивительное, да и сносу им не было. И всё его тело бурным потоком окутывала небывалая духовная энергия.

Пока экс-Четвертая Мисс раздумывала, как бы половчее унести отсюда ноги – старик, несмотря на свой почтенный возраст, её здорово пугал, - Мэн-Мэн вдруг вырвался из её рук и поскакал прямиком в центр комнаты. Су Ло, разумеется, за ним.

А на земле пред старцем уютно расположились рядком семь кристаллов, каждый размером с мужской кулак.

http://tl.rulate.ru/book/219/1393267

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Прошу прощения, но кажется `изволят заблёвывать` уже немного не литературно, даже слишком грубовато. Мне кажется с переводом что-то не то и не того случилось. Хотя это сугубо моя точка зрения. Сам перевод действительно отличный. Хотя слово 'перевод' здесь тоже относительно, потому что благодаря отличному чувству юмора переводчика главы похожи на отдельно написанное произведение, более выразительное и интересное.
Развернуть
#
Ну не всегда же герои произведения должны орошать, иногда и поблевать можно🤪. Перевод прекрасен, тут я не устаю петь оды автору. С нетерпением жду продолжения.
Развернуть
#
Кажется ее-таки спалят О.О

Благодарствую за перевод ^^
Развернуть
#
Ставлю на то, что этот дед тоже поклонник её матери. Увидит то же лицо и поймет, и простит)
Развернуть
#
Спасибо 💜
Развернуть
#
Спасибо💚
Развернуть
#
эх, жадность, как говориться, до добра не доведет...
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь