Готовый перевод The Demonic King Chases His Wife: The Rebellious Good-for-Nothing Miss / Охота Демонического короля на свою жену: бунтующая «ни-на-что-не-годная» мисс: Глава 1325-1326

Глава 1325

Чокнутый старикашка внимательно следил за аурой экс-Четвертой Мисс, но когда, добравшись до места её предположительного расположения, он опустил голову, сверху вниз вглядываясь в потоки снующих людей, он не мог не взорваться от злости: «Почему они все такие одинаковые?!». Военный лагерь под его ногами выглядел большим человеческим муравейником, где совершенно все представители колонии были одеты в одну и ту же одежду – никакой индивидуальности. И как прикажете ему среди этой серой массы отыскать свою драгоценную кровушку?!

После всех шалостей Су Ло, нервов у Предка Мо, судя по всему, осталось совсем мало, и сдерживать свой дурной характер во благо ни в чем не повинных граждан он и не думал. Излил весь гнев, до последней капли, на празднующий лагерь – и все до единого его обитатели ощутили убийственное давление. Смех и весёлые разговоры тут же стихли, над военными повисло странное напряжение: когда вроде ничего не понятно, но очень, просто-так до безумия страшно.

- Сдохните! – любезно пожелал всем Предок Мо и одним движением проморозил весь воздух вокруг.

- Небеса, что происходит? Откуда здесь град?!

- Что там за грязный старикашка в воздухе завис? Не из-за него ли возникла эта погодная аномалия?

- Меньше думай, лучше беги!

- Ай-яй… моя голова…

- Помогите…

Вот так ликование миллионной (не сотенной, не десятитысячной – миллионной! Для этой атаки Император Мин не пожалел ресурсов, стянув представителей фактически всех войсков Северного Мо) обернулось криками паники и воплями ужаса. Многокилограммовые глыбы льда бесконечно спались с небес, грозясь размозжить черепушку любому зазевавшемуся; начался хаос, все бежали, кто куда горазд, не обращая внимания на упавших, оттаптывая этим несчастным руки и ноги. Но мощи безумца хватало, чтобы охватить всю километровую территорию лагеря, так куда им было бежать? Где найти спасение?

- Это что такое творится?! – взревел Великий Полководец Чжао, выглянув из своей палатки и наткнувшись на море трупов, океан крови, торчащие тут и там оторванные конечности и царящий вокруг общий кошмар. Град всё не прекращался, а лицо виновника на мгновение озарила выплывшая луна, и Генерал Чжао покачнулся, не в силах удерживаться на ногах: – О, небеса, это же…

Разве семья Мо из Центрального Дворца не является союзником семьи Северного Мо? Как же этот старикан мог оказаться здесь? Неужели семья Мо и королевская семья Наньгун Восточного Лин объединились?

Вопросов было много, но ни одного вразумительного ответа он придумать не мог – трезво размышлять мешало отсутствие конкретной информации и груды трупов вокруг. Единственное, что он мог сделать в сложившейся ситуации – это умолять старика остановиться:

- Мо, Предок Мо… Прошу Вас, прекратите…

Его крик содержал в себе след духовной энергии, и чокнутый старикашка, невольно отвлёкшись от своего занятия (а он в данный момент создавал очередную сеть для поисков Су Ло), обернулся и кинул раздраженный взгляд на эту вопящую букашку. Даже от столь крохотного проявления внимания Великий Полководец Чжао тут же возгордился, уверился в своих силах и продолжил:

- Чего Вы хотите? Просто скажите мне, и я всё сделаю, только, умоляю, остановите град!

Глава 1326

Но, очевидно, Предок Мо его благородный порыв не оценил и, фыркнув, послал в беднягу комок ледяной энергии. И Полководец Чжао, несмотря на всю свою статусность и звание Главнокомандующего миллионной армии, не успел и пискнуть, как весь, с макушки головы до кончиков пальцев ног, оброс инеем, а затем и толстой коркой льда. Так и застыл в своей взывающе-просящей позе, возведя длани к небесам. Одни только глаза сохранили мало-мальскую подвижность – не исключено, чокнутый старикан не случайно «проморозил» свою жертву не полностью, а оставил возможность увидеть весь последующий ужас бытия.

- Великий Полководец! Как же Вы так!

- Нужно срочно вытащить его из этого ледяного кокона!

- Что делать, что делать?!

Вокруг бегали и причитали, причитали и бегали его ошеломленные телохранители, пока один из них не додумался притащить палаши и теперь весь отряд пытался прорубить проход для своего начальника. Увы, ледяная корка оставалась не тронутой, невзирая на все их усилия, от их слабеньких ударов на ней не образовалось ни трещинки. И прежде, чем эти бравые ребята сообразили, что делать дальше, с небес снова посыпался град-убийца. Не прошло и полминуты, как каждый из телохранителей, один за другим, был прицельно раздавлен глыбами льда.

А Великий Полководец Чжао, глядя на смерть своих подчиненных, которых он так долго и тщательно подбирал, мог лишь в бессильной ярости страшно вращать глазными яблоками.

- Предок Мо, ты безумец! Сумасшедший маньяк! – хотел бы он прокричать, но лёд, как выяснилось, обладал также неплохой звукоизоляцией, так что Предок Мо не мог услышать его дерзкие оскорбления в свой адрес и не разделался с ним одним махом – что доставило мужчине ещё больше страданий. Какой главнокомандующий согласится беспомощно наблюдать, как его драгоценная миллионная армия гибнет под напором старого безумца? Уж лучше смерть, но, увы, в данном случае выбор был вне его юрисдикции.

Тем временем, Мо Цзыфэн, подлечивший свои раны и погрузившийся в тяжелый, беспокойный сон, резко очнулся от всё нарастающего шума снаружи. Он тут же вскочил с кровати, переждал секундное головокружение и в два шага оказался у выхода из палатки. Навстречу ему уже спешили взбудораженные генерал-лейтенанты:

- Великий Генерал! Такая радость, Вы не поверите, такая радость! – от волнения один его помощник всё никак не мог собрать свои восторги и коммуникативные способности в кучку и, наконец, доложить о ситуации по существу.

- Да что произошло-то?! – ледяным тоном – призванным, несомненно, охладить пыл подчиненных, - потребовал ответа Му Цзыфэн.

- Великий Генерал, просто посмотрите сами! – второй его заместитель, даже не пытаясь облечь свои возбужденные междометия в толковую речь, потащил Генерала к вершине небольшого холма, с которого открывался вид на лагерь армии Северного Мо.

Мужчина, бормочущий проклятия в адрес своих вмиг поглупевших подчиненных, всё же послушно брёл вслед за ними. А увидев открывшийся пейзаж, и сам на мгновение потерял дар речи.

Быть может, он всё ещё спит, и ему снится такой странный, сладостный сон? Или сами Небеса и впрямь разверзлись, дабы покарать солдат Северного Мо? Весь вражеский лагерь погрузился в хаос: крупный град, десятикратно усиленный духовной энергией, безостановочно сыпался на головы беззащитных людей, превращая бравых воинов в мясные лепёшки.

- Это… это…

- Возмездие! – с придыханием, едва не постанывая, молвил один из генерал-лейтенантов. – Даже Небеса не выдержали вероломства и подлости Северного Мо, и послали эту кару на их земли!

- Небесам нет дела до мелких людских дрязг, - второй заместитель Генерала был куда более скептично настроен к возвышенным теориям своего товарища. Ну, или у него просто было зрение получше, потому как, приглядевшись, он ткнул пальцем в едва заметную, но, несомненно, человеческую фигуру вдали, застывшую в воздухе: - Полагаю, эти ледяные глыбы были сотворены вон тем персонажем.

- Интересно, кто этот чудотворец. Уж не эксперт ли из нашего Восточного Лина? – неуверенно предположил Му Цзыфэн, с опаской вглядываясь в человека, одним махом уничтожившего целую армию из миллиона солдат.

http://tl.rulate.ru/book/219/1682494

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за перевод!
Развернуть
#
нет на безумного деда управы 🥴
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь