Готовый перевод Legend of the Mythological Genes / Легенда о мифологических генах: Глава 215

Уничтожение аберраций.

Вонючая слюна капала на землю, испуская черный дым и заставляя шипящие звуки отдаваться эхом по всей округе.

Всего было зафиксировано четыре аберрации. Их клыки блестели от тошнотворного света, и они приняли сутулые позы, полностью окружив Фэн Линя. Их удлиненные глазные яблоки были отвратительны на вид. Их взгляды были полны жадности, яда и злобы. От них исходила сильная зловещая аура, и все осьминогоподобные монстры были отпугнуты прочь.

Различия между разными расами были ясны. Когда кто-то сталкивался с существом более высокого уровня, те, кто были ниже в пищевой цепочке, естественно, убегали так быстро, как только могли.

Четверо аберраций придвинулись ближе, как будто они больше не могли подавлять свой голод. Повинуясь порывам своей звериной природы, они бешено бросились вперед.

Их когти были похожи на крюки; они быстро двигались и напоминали хищников, превращаясь в черные тени, которые мчались через лес, бросаясь на Фэн Линя.

Их пасти раскрылись на 180 градусов, обнажив ряды клыков. Но какими бы ужасными ни были клыки, их языки были еще более смертоносными. Они были похожи на острые копья, способные с легкостью пронзить тела своих жертв.

Эти четыре аберрации были, как и ожидалось, ужасающими биохимическими оружейными монстрами. Их боевая доблесть была чрезвычайно велика. В одно мгновение мощь их атак могла подняться до устрашающих высот. Если бы обычные люди столкнулись с такими атаками, они были бы немедленно разорваны на куски и поглощены.

Теперь, когда их пасти были так близко к нему, Фэн Линь ясно чувствовал зловоние их слюны.

«Валите отсюда!» - он стоял на прежнем месте и сердито рычал. Серебристый свет вырвался из центра его бровей, когда его духовная сила хлынула вперед, как приливные воды, создавая вздымающиеся волны силы.

С Фэн Линем в центре, его аура вспыхнула во всех направлениях. От удара образовалось грибовидное облако пыли.

Четыре аберрации были отправлены в полет, а затем безжалостно брошены на землю.

Как биохимические монстры, эти аберрации имели экзоскелеты, которые были жесткими, как металл. Они эффективно защищали их внутренние органы. Монстры встряхнулись, чтобы очистить свои умы, прежде чем броситься обратно к Фэн Линю, испуская душераздирающие вопли. Как будто они не знали, что такое усталость или страх.

Двое из них мчались по земле, а двое других прыгали по деревьям и перепрыгивали с ветки на ветку. Их когти были чрезвычайно острыми; камни рассыпались бы перед их силой, и их скорость также была исключительной.

Их ауры угрожающе хлынули вперед. Злоба на их лицах никогда не исчезает. Их толстые хвосты беспрерывно метались влево и вправо, жесткие, как железные хлысты. Эти аберрации были похожи на асуров, которые выползли из глубин ада, желая пожрать все живое.

Мощная духовная сила Фэн Линя продолжала хлестать вперед, трансформируясь в кулак духа, который врезался в аберрации.

Тем не менее, они были похожи на неубиваемых тараканов, поднимаясь на ноги снова и снова и продолжая атаковать.

Фэн Линь холодно фыркнул.

После короткого обмена ударами Фэн Линь уже понял природу этих отклонений. Это было очень похоже на его прежнее понимание. Это не были трансцендентные существа, но они стояли на вершине природных хищников. Они были еще страшнее по сравнению с тираннозавром, мамонтом, дейнозухом…

Они обладали потрясающей силой и скоростью, а их тела были твердыми, как металл. Помимо того, что их интеллект был низким, они могли считаться совершенными существами без каких-либо недостатков.

Духовная сила Фэн Линя могла поднять десятки тонн камней, но он был не в состоянии нанести им критический урон.

И вот, что он знал: как только эти аберрации приблизятся к человеческому телу, они могут даже начать откладывать в нем свои яйца. После того, как икринки будут рождены, они будут потреблять человеческие генетические материалы и объединять гены своих хозяев с их собственными, что помогает быстро эволюционировать. Это было очень страшно.

Хотя Фэн Линь не боялся их, он не хотел рисковать быть зараженным паразитами. Кто знает, какими еще способностями обладают эти монстры?

«Изменись!» Видя, что его духовная сила была не в состоянии смертельно повредить этим отклонениям, Фэн Линь громко выкрикнул приказ. Кольцо на его пальце быстро трансформировалось, став вытянутым по форме и продолжая удлиняться и утолщаться, став идеально круглой металлической дубинкой.

Ву, ву, ву!

В прошлом великий мудрец Уилл уже просыпался. Благодаря своим воспоминаниям, Фэн Линь сумел овладеть набором «Великих искусств мудрой дубинки». Он инстинктивно взмахнул дубинкой, заставляя небо быть заполненным тенями дубины, поскольку вся его личность была полна сплошной свирепой мощью.

Какая-то аберрация рванулась вперед.

Фэн Линь прыгнул и ударил вниз своей дубинкой, прилагая тяжелую силу, которая захватила существо, не позволяя ему убежать.

Бах!

Мозг этой аберрации был раздавлен, как арбуз, разбрызгавшись во все стороны. Зловоние мозговых жидкостей пропитало воздух, и когда они коснулись земли, среди шипящих звуков появился черный дым.

Трое оставшихся аберраций завыли, увидев, что один из их товарищей умирает. Теперь они казались еще более жестокими, совсем не знающими страха.

В конце концов, чудовища были чудовищами, их нельзя было сравнить даже с дикими зверями!

Дикие звери должны были бы инстинктивно избегать опасности, но эти отклонения не имели никакого чувства опасности вообще.

Фэн Линь холодно рассмеялся. Это в точности соответствовало его намерениям. Если бы этого не случилось, если бы эти аберрации ускользнули, то все было бы действительно тревожно.

Он перепрыгнул через труп. Его металлическая дубинка танцевала в воздухе, образуя смерч разрушения и сокрушая все, с чем соприкасалась.

Не важно, насколько прочными были тела трех аберраций, как они могли выдержать удары этой металлической дубины, вес которой превышал десять тысяч килограммов? Они были мгновенно раздавлены на куски.

Фэн Линь прислонился к металлической дубинке, совершенно невредимый. Затем металлическая дубинка сжалась и превратилась в кольцо вокруг его пальца.

Повсюду вокруг него виднелись груды раздавленных костей и разбросанной плоти. От них исходил сильный кислый запах.

Фэн Линь тщательно сохранил кости больших пальцев четырех аберраций. Они принесут ему очки на этом втором экзамене. Будет очень жаль, если он их потеряет.

Он почувствовал легкое сожаление, поскольку таких отклонений было слишком мало. В конце концов, их можно было считать подарками, которые доставляли ему себя сами.

После того, как четыре аберрации были убиты, Черный лес вернулся к своей прежней тишине.

Затем Фэн Линь продолжил свой путь, быстро продвигаясь вперед.

Окружающая среда на планете Асура была слишком отвратительной. Там не было таких ресурсов, как еда и вода. Людям было очень трудно на ней выжить.

Если он хотел продержаться здесь еще десять дней, то должен был сначала удовлетворить свои биологические потребности, прежде чем успокоить свое сердце и сосредоточиться на охоте на биохимических монстров.

Применяя духовное силовое сканирование, он тщательно осмотрел окрестности. После того, как его духовный ген был усилен до 10 баллов, его диапазон сканирования был расширен примерно до 10 км. Все виды микроскопических изменений в этом диапазоне не смогут ускользнуть от его восприятия.

Острые чувства Фэн Линя подсказали ему, что водяной пар в юго-западном направлении был более концентрированным, чем обычно. В следующее же мгновение он решительно двинулся туда.

Через некоторое время он пробежал примерно около 50 км. Прямо сейчас перед его глазами оказалось прекрасное озеро. Прохлада влаги, а также нежный ветер, дующий мимо, заставляли его чувствовать себя очень комфортно. Температура воздуха в этом районе также была понижена примерно на 10 градусов из-за этих факторов.

Чистота озерной воды позволяла разглядеть плавающих в ней рыб. Это свидетельствовало о том, что качество воды было очень хорошим. Здесь можно было легко добыть пищу и воду.

Проведя так много времени на жаре, включая его усилия во время энергичных физических нагрузок ранее, когда он боролся с аберрациями, Фэн Линь чувствовал, что его горло пересохло. Желание пить чистую воду озера вспыхнуло в его сердце.

Но внезапно его брови нахмурились. Он чувствовал, что что-то не так.

Хотя вокруг не было врагов, он ощущал слабые волны враждебности, пронизывающие воздух. Это совсем не соответствовало обстановке спокойствия.

“И кто же это? Выходите же!“- закричал Фэн Линь, ударив вперед кулаком. Мощная сила удара, казалось, проникла сквозь некий бесформенный, но прочный барьер. Когда барьер рухнул, наружу выбежали одиннадцать фигур. Они были явно вытеснены из засады.

Увидев, что их иллюзия была видна насквозь, эти люди больше не скрывали своих намерений и быстро сгрудились вокруг Фэн Линя!

http://tl.rulate.ru/book/24639/1982878

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь