Глава 8: Несколько возможных концов судьбы.
В порту под названием Пуерико, расположенном на земле под названием Новый континент, бородатый мужчина спустился с корабля и начал громко смеяться с довольным выражением лица.
Это был не кто иной, как Кеннет ди Бранбург, сын капитана главы рыцарей, которому суждено было стать таковым в будущем. Хотя из-за утечки конфиденциальной информации из-за Аннероуз, его судьба отвернулась от него.
Грабитель, мошенник, убийца... После совершения всех вышеперечисленных грехов и все еще не имея сердца, чтобы покаяться, в результате, он стал таким человеком.
После инцидента с побегом Освальда, который оставил следы к нему, он в спешке убежал к новому континенту через море.
Даже Фиория не сможет преследовать меня через океан. Какая же она Императрица Бурь, если даже не в состоянии поймать одного человека. Что за фарс! Так Кэннет смеялся от души, не заботясь ни о чем на свете.
- Вы кажется, в хорошем настроении, что же случилось?
- Одзе-тян, ты хочешь знать? Я действительно стряхнул с себя настойчивую женщину ...?!
Кэннет онемел, глядя на даму, которая заговорила с ним. Ее волосы сияли, как золото, нефритовые глаза были полны самоуверенности и самоуважения, как будто она владела миром. Нет никакой ошибки, она Фиория ди Флоренс!
- Добрый день, Кеннет-Сан. Похоже, твое плаванье было приятным?
- Н-невозможно! Почему ты вообще здесь?! Тебя не было на корабле!
- Я просто выследила тебя, используя магию. Итак, ты готов вернуться в королевство? Как бы ни было приятно твое плавание, выкладывай все, что знаешь. Все в этом мире требует равной цены.
- Н-нееет! Я еще не хочу умирать! Я не хочу умирать, да!
- Не бойся, твоя смерть будет не скоро. Сначала я буду пытать тебя, а потом передам королевским рыцарям. Затем придет твой суд, и когда-нибудь и твоя казнь. Хотя у тебя еще достаточно времени, чтобы покаяться, ты так не думаешь?
После погони Фиории на новый континент его сердце разбилось вдребезги, и Кеннету ничего не оставалось, как признаться во всем. В побеге Освальда участвовало несколько аристократов... но это была не та информация, которую искала Фиория.
- Кеннет, ответь честно. Куда сбежала Аннероуз 20 лет назад?
- Она направилась на север через поместье Изольт.
- На север? В какую страну?
- Этого я не знаю. Но она все еще жива, так как именно она замыслила побег Освальда, предоставив волшебный камень для терроризма.
- ... Вот значит как. - согласилась Фиория.
Она почувствовала облегчение, облегчение от того, что Аннероуз все еще жива. Если бы она умерла, то долг 20-летней давности не мог быть погашен.
Я так близка к тому, чтобы поймать тебя, и я гарантирую, что конец твоей жизни будет намного хуже, чем отравление до смерти.
* *
Итак инцидент закончился. Вскоре после этого Фиория, всего один раз, навестила Освальда во время его пребывания в тюрьме.
- Ты пришла посмеяться надо мной?
- Конечно нет, я просто хочу поговорить с тобой.
То, что случилось во время его предыдущего визита, Фиории совсем не нравилось. Хотя она была несколько взволнована и не могла спокойно разговаривать с ним. А казнь Освальда до того, как она прояснит недоразумения, оставит дурное предчувствие. Кроме того, чтобы привести мысли в порядок, ей нужно было еще раз поговорить с ним.
- А, понятно. Ты все еще испытываешь ко мне чувства? Поэтому ты пришла сюда?
Не думая о чувствах Фиории, Освальд самодовольно улыбнулся.
- Лучше быть честной, понимаешь? Ты же не хочешь видеть меня мертвым?
- ...Знаешь, чем грубее мужчина, тем больше он верит, что женщина, которую он оставил, все еще испытывает к нему чувства, - вздохнула она с отвращением. - Ну, начнем с того, что наша помолвка носила политический характер и в ней не было и следа романтики. Это ясно как божий день.
- Тьфу.
- Освальд, что ты делал в тюрьме? Воображал идеальные сценарии, происходящие в голове без размышлений о себе? И вот я ожидала, что ты изменишься через 20 лет.
Какая пустая трата времени.
На этом заявление Фиории закончилось.
- П-подожди! - поспешно ответил Освальд.
- То, что я сейчас сказал, было шуткой! Ты знаешь, э-это, это юмор! Я много думал. Мне плохо, правда. Так выслушай меня сейчас!
- О чем именно ты размышлял?
- Э-это, ну... о том, что у меня был роман с Аннероуз! Другими словами, в тот раз ты ревновала, верно? Знаю, знаю.
- Достаточно…
Я больше не могу этого слышать.
Освальд кажется думает, что Фиория все еще любит его и только слушает слова, которые он считает правдой, игнорируя истину.
Абсурд, просто абсурд.
- Иди на казнь, держась за это недоразумение. Прощай, Освальд.
* * *
“Я устала…”
Вернувшись в особняк, Фиория села в кресло и закрыла глаза.
Общение с никчемными людьми вроде Кеннета и Освальда раздражало ее.
Мне нужен лечебный эффект.
В это время ее прошлое "я" посетило бы кошачье кафе, чтобы немного погладить кошек, чтобы вернуться в форму.
- Интересно, как Мофумофу сейчас…
То, что она прошептала, было именем ее любимой собаки.
Полный пушистости и несколько милый, но болезненный белый пушистый пес.
Вскоре после того, как Фиория впала в кому, он исчез из особняка.
Где он сейчас? Он все еще жив?
Я должна найти следы его местонахождения, когда буду свободна...
- Одзе-сама, вы чувствуете ответственность?
Лекс, который обычно нем, как могила, когда он рядом с Фиорией, неожиданно решил сломать лед.
- Ответственность? На счет чего, интересно?
- О том, как Освальд-сама сделался "таким".
Мало того, что он был очарован Аннероуз, он также был причастен к отравлению Фиории до смерти, и его заключение в часовой башне после всех этих лет прошло в заблуждениях без раскаяния.
Инцидент с побегом ознаменовал для него конец, и не для него было другого выхода, кроме повешения, которое запланировано в течение следующих трех месяцев.
- Я полагаю, да... - Фиория кивнула в ответ, глядя куда-то вдаль. - Хотя юный Освальд-сама был таким послушным ребенком. Он обожал меня, как родную сестру, и мы были близки до самой помолвки.
- Должно же быть что-то, что "старшая сестра" может сделать для своего "младшего брата".
- Но сожалеть сейчас уже слишком поздно.
Фиория - всего лишь человек. Пусть она разорвала связь с Освальдом, но, зная, что его казнь близка, она не может не чувствовать боль в сердце. Или, может быть, это из-за того, что она слишком хорошая.
- Вы не ошибаетесь. - Тихо, но определенно можно услышать слова Лекса. - Никто, кроме него самого, не может нести ответственность за то, что Освальд зашел так далеко. Со стороны Миледи нет никакой ошибки... Если вы действительно чувствуете ответственность за его грехи, то я сам прощу вас за это. Вы не ошибаетесь.
- Фуфу, - Фиория слегка улыбнулась.
- Ты действительно стал великолепен, Лекс. Ты "простишь" меня?”
- Вы недовольны, Миледи?
- Нет... это было забавно.
По правде говоря, Фиория представляла Лекса не более чем "сиротой, которого она усыновила 20 лет назад" и "верным дворецким". Но, похоже, она все еще недостаточно наблюдательна.
Как и ожидалось, люди интересны.
- У каждого человека есть одна или две причуды, возможно, моя - это свергнуть нынешнюю иерархию с миледи?
- Это впечатляюще амбициозно. Если это случится, я могу влюбиться в тебя.
- Подготовка продолжается, Миледи, пожалуйста, ждите с нетерпением. Поскольку быть дворецким Миледи - всего лишь ступенька.... Хотя это шутка.
- Это шутка?
- Кстати, как насчет чашки лимонного чая? Это освежит вас.
- В таком случае, не откажусь.
Чай, который заварил Лекс, был чуть теплым... и практически ужасным на вкус, как соус понзу [1].
Фиория нахмурилась, выпив специально приготовленный для нее чай.
Пожалуй, от второй чашки лучше воздержаться.
--------
[1] Соус Понзу (яп. ポン酢) готовят из сока цитрусовых, на вкус он кисло-соленый с цитрусовым послевкусием, напоминает соевый соус.
http://tl.rulate.ru/book/26187/551384
Сказали спасибо 219 читателей
//насчет перевода названий и имен - в принципе нет единого стандарта и перевод оч. зависит от самого текста. Например Плотва в Ведьмаке - переведено. Как и Торба-на-Круче в LoTR, или Труляля вместо Твидл-ди в Алисе.
Но вот Букля вместо Хедвиг в ГП - определенно отстой.
///И как человек, у которого 100500 раз в жизни издевались над именем и фамилией на свой лад, скажу, уж лучше пусть меняют по значению, я бы не обиделась, чем 'ну у нас так всегда говорят' или 'она наверное сама ошиблась, когда писала свое имя'.