Готовый перевод Ghost Marriage, the abandoned wife has three treasures / Призрачный брак, у брошенной жены есть три сокровища: Глава 10: Горная Вилла Мингъюэ.

Красная лошадь остановилась перед вратами горы Мингъюэ.

По факту, гора Мингъюэ находилась очень близко к столице страны Яркой Луны. Кроме того, Су Цымо выбрала северную сторону для постройки виллы из-за относительной тишины.

Су Цымо, взяв в руки Су Синь, вышла и кареты. Она носила фиолетовые одеяния. Её прямая фигура, гордо стоящая под лучами солнца, выглядела ещё более привлекательно

Смотря на золотые буквы на вывеске с названием горы, узел в сердце Су Цымо,наконец, развязался.

“Вау!" - Мама, это действительно прекрасное место для проживания. Мамин вкус в оформлении действительно потрясающий. "

Су Ци уставился на горную виллу под солнечными лучами с сияющими глазами. Его сердце было наполнено возбуждением, они действительно собираются тут жить?

"Мама, Ли’эр здесь очень нравится."

Су Ци посмотрел на дом перед ним. Он был счастлив не потому что это место было прекрасным, а потому что четверо из них теперь имеют постоянное место жительства.

"Мама, Синь'Эр тоже нравится" Су Синь, чьи руки были обёрнуты вокруг шеи Су Цымо, улыбнулась и выглядела очень счастливой.

"Хорошо, что вам всем понравилось. Мама очень извиняется. В последние три года мама позволила вам жить" отшельниками. Но сейчас у нас появился настоящий дом. Пойдём, дядя Хэ ждёт нас.

Су Цымо всегда всегда извинялась перед своими детьми в сердце. Чтобы нормально жить, дочери и её братьям приходилось очень много работать и помогать её.

Ворота Горной Виллы открылись . Выстроились два ряда слуг с двух сторон, образуя проход.

Хэ Юнтинг носил белый халат и стоял в центре. У него выла выделяющаяся внешность. Его длинные волосы были перевязаны лентой и свободно свисали со спины. Он выглядел мягко и элегантно. Его лицо светилось яркой улыбкой.

"Дядя Хэ, Ци'Эр соскучился по тебе."

Су Ци засмеялся и бросился прямо к Хэ Юнтингу.

"Ци'Эр, дядя тоже скучал по тебе."

Хэ Юнтинг поднял бегущего Су Ци. Но его слезящиеся глаза и нежный взгляд были направлены на Су Цымо, которую он не видел месяцами.

"Ты прибыла на два дня раньше, чем я ожидал."

Эта ошеломляющяя женщина, последние три года он наблюдал, как невозможное становится возможным в её руках, поэтому всецело доверял и верил.

"Эта Горная Вилла мой дом, почему я не должна быть взволнованной и не стремиться вернуться?"

Су Цымо тихо ответила, её красивые губы показали лёгкую улыбку.

"Эти слуги приветствуют хозяйку, молодого мастера, второго молодого мастера и молодую мисс."

Два ряда слуг поклонились, посматривая на детей. Братья и их сестра имели особую цепляющую внешность, которой они не могли не завидовать.

Су Цымо посмотрела на прислугу острым взглядом. Каждый, кто поймал на себе её взор, немедленно опускал голову.

Су Цымо сказала сильным голосом: "Заходите".

После того, как группа людей вошла во двор, слуги стали перед Су Цымо. Несмотря на то, что она только прибыла на виллу, она уже знала о ситуации там.

Су Цымо посмотрела на более чем сто человек перед ней и сказала чистым голосом:"Начиная с сегодняшнего дня, я останусь в Мингъюэ. Некоторые из вас следовали за мной два года и некоторые только прибыли. Я знаю каждого из вас.. Мне не нужны вы все для работы здесь, всё что я хочу от вас, это преданность. До тех пор, пока вы преданы мне, Горная Вилла будет вашим домом. Сегодня я аннулирую ваши документы о продаже себя и возвращаю их вам, чтобы у вас была свобода, вы все можете сами решить свое будущее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26203/550406

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь