Готовый перевод Young Master Gu, Please Be Gentle / Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны: Глава 897

Цзюнь Сицин наблюдал со стороны за Мэй'эр, стоявшей на коленях возле ног Западного Герцога, которая начала расстегивать его пояс.

С самого детства она воспитывалась лично Цзюнь Мошэном в резиденции президента в парке Орхидей. Он обучал ее общим делам мира, но она ничего не знала о взаимоотношениях между мужчиной и женщиной.

Чем они занимались?

Цзюнь Сицин высунула голову, желая посмотреть, чем занимается Мэйэр.

Тан Чэньи поднял глаза и увидел, что Цзюнь Сицин смотрит на его пояс, ее яркие черные глаза были ясными и невинными, как чистый лист бумаги, незапятнанный и чистый.

У него перехватило дыхание, когда он вдруг вспомнил ее маленький язычок и гладкость ее кожи.

Черт, о чем он думал?

Он действительно фантазировал о мужчине.

Прекрасная Мей'эр перед ним была менее привлекательна, чем этот маленький мальчик.

Красивое лицо Танг Чэнюя потемнело, и все следы смеха исчезли с его лица. Его глубокие глаза стали холодными, он протянул руку и схватил Мэйэр за тонкие запястья.

Мэй'эр замерла. Она уже собиралась снять с него пояс. "Западный Герцог, что случилось?"

Тан Чэньи посмотрел на любопытного Цзюнь Сицина. "Я обещал взять тебя с собой на сегодняшнее веселье. Мэй'эр, сначала позаботься о брате Цин".

"Я?" Цзюнь Сицин удивленно указала на себя.

"Правильно, ты". Губы Тан Чэньи изогнулись.

Он действительно был красив, когда улыбался.

Цзюнь Сицин замерла. Как он мог быть таким красивым? Даже больше, чем дядя Цзюнь. Он был самым красивым человеком, которого она когда-либо видела.

Невольно она еще несколько раз взглянула на него.

В этот момент Мэй'эр недовольно надулась. "Западный герцог, меня послали сюда, чтобы я позаботилась о тебе. Как насчет того, чтобы позволить мне сначала позаботиться о тебе?"

Мэй'эр хотела снова расстегнуть его пояс.

Но она почувствовала резкую боль в запястьях. Танг Чэньи сильно сжал их, и резкая боль пронзила запястья. Ей показалось, что кости вот-вот разобьются.

Мэйэр подняла глаза и посмотрела на Тан Чэнюя, встретившись с его холодными миндалевидными глазами.

В его глазах не было ни капли тепла. Они были похожи на два бездонных черных бассейна.

Таким был настоящий Западный Герцог Танг Чэньи, холодный и бессердечный.

Мэй'эр побледнела. "Западный... Западный Герцог..."

Танг Чэньи медленно отпустил ее запястья и бросил на нее презрительный взгляд. "Мне нравятся женщины, которые слушают, понятно?"

"Понял... понял".

Мэйэр быстро слезла с кровати и подошла к Цзюнь Сицину. "Маленький брат, старшая сестра Мэй'эр поиграет с тобой, хорошо?"

Цзюнь Сицин не понял. "Как мы будем играть?"

Мэйэр посмотрела вниз на штаны Цзюнь Сицина. "Мы будем играть... в игру, где ты снимаешь штаны".

Что?

Снимать штаны?

Росистые глаза Цзюнь Сицина расширились от страха.

Мэйэр посмотрела в глаза Цзюнь Сицина, и ее тело ослабло. Какие манящие глаза. Когда он немного повзрослеет, от него будет захватывать дух.

Она была удивлена, что у парня такие красивые глаза.

"Западный герцог, этот младший брат еще слишком молод. Даже мне невыносимо играть с ним". Мэйэр посмотрела на Танг Чэни.

Тан Чэньи лениво лежал на диване и делал глоток из бокала с вином, который держал в своих больших руках. Услышав это, он нахмурился, и его аура стала дьявольской. "Сними с него штаны. Может, он все-таки не младший брат".

Красные губы Мэй'эр изогнулись вверх. Западный дворец послал всех этих прекрасных дам, чтобы научить Западного Герцога отношениям между мужчиной и женщиной, но, по ее мнению, он не нуждался в обучении. Он и так все понимал.

Единственное, чего следовало опасаться, так это того, что в будущем он будет использовать это как инструмент, а не только для собственного удовольствия.

Этот Западный Герцог был слишком опасен.

"Младший брат, Мэй'эр не будет сдерживаться!" Мэйэр набросилась на Цзюнь Сицина и потянулась к штанам.

Ах!

Цзюнь Сицин слегка вскрикнул и встал, чтобы увернуться от нее.

Тан Чэньи наблюдал за происходящим со стороны. Он только что поставил свой бокал с вином, когда к его груди прилетела пара мягких рук.

Он поднял руки, чтобы защитить меньшую, когда Цзюнь Сицин села на его сильные бедра.

"Не снимай с меня штаны, не приставай ко мне!" Цзюнь Сицин быстро покачала головой. Даже ее тело дрожало от волнения.

Танг Чэньи сглотнул. Мальчик был похож на маленькую водяную змею, свернувшуюся в его объятиях. Самое главное, он все еще сидел на его бедрах в вызывающей позе.

"Брат Цин, не двигайся!" - предупредил он, протягивая руку, чтобы обнять ее за талию.

Когда он обхватил ее талию, он вдруг понял, что ее талия слишком тонкая. Тонкая и мягкая, как будто она сломается, если он приложит чуть больше силы.

Почему этот брат Цин был похож на девушку?

Цзюнь Сицин действительно перестала двигаться. Она настороженно посмотрела на Мэй'эр и развела руками. "Старшая сестра Мэй'эр, пожалуйста, не приходи. Я не хочу играть".

Вдруг она замерла и неуверенно спросила: "На чем я сижу, это палка?".

Она протянула свои маленькие ручки, чтобы исследовать.

В этот момент Тан Чэньи поднял руку, чтобы оттолкнуть ее.

Застигнутая врасплох, Цзюнь Сицин упала с кровати. Она упала бы на четвереньки, если бы не ее быстрые рефлексы. Ей удалось вовремя стабилизировать свое положение.

Она быстро повернулась и гневно посмотрела на него. "Вест Дюк, почему ты толкнул меня. Лучше объясни мне, иначе я разозлюсь!"

Лицо Танг Чэньи стало холодным. Он встал с кровати и подошел к Цзюнь Сицину. "Я вижу, что злодей обвиняет жертву. Я еще не попросил тебя объяснить, где ты меня сейчас трогала".

Он начинал злиться. Это был первый раз, когда его дразнил парень. Как ужасно!

И самое ужасное было то, что он на самом деле...! Черт!

Это был первый раз, когда Цзюнь Сицин видел его злым. Он подходил ближе, шаг за шагом, его аура была темной и угрожающей, вызывая страх.

Она отступила назад, ее маленькое тело ударилось о палатку. Бежать было некуда. Она посмотрела ниже его пояса. "Западный герцог, неужели я случайно обнаружил у тебя секретное оружие, которое ты не можешь показать другим? Ты злишься, потому что тебе стыдно?"

Танг Чэньи потерял дар речи.

Танг Чэньи внезапно поднял брови и сказал: "Я не сержусь. Но если быть справедливым, раз уж ты обнаружила мое секретное оружие, то теперь я должен проверить и твое!".

С этими словами он протянул руку, чтобы коснуться ее ниже пояса.

"Ах, негодяй!"

закричала Цзюнь Сицин и вывернулась из-под его рук, а затем убежала.

Она так и убежала из-под его рук.

Танг Чэньи посмотрел на его бешено удаляющуюся фигуру и забавно выпятил губы. Как забавно, он убежал!

Руффиан?

Он действительно назвал его хулиганом.

Это был первый раз, когда его назвали хулиганом.

Ха.

Мей'эр с изумлением смотрела на эту сцену. Она была здесь главной хозяйкой, а Западный Герцог не обращал на нее никакого внимания. Он просто дразнил маленького мальчика!

Возможно ли, что он был геем?

Мэй'эр подавила сомнения в своем сердце и быстро пошла вперед. Она потянула его за рукава и ласково сказала: "Западный герцог...".

http://tl.rulate.ru/book/26473/2196024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь