Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 196 Герои, которые изначально были чужими...

Они начали разговор в одно и то же время, и оба чувствовали себя немного неловко. Но в конце концов, Чжу Вэнь и раньше был хулиганом. У него был смелый и прямолинейный нрав. Сразу же встал и громко посмеялся. Ли Йе также был человеком, который пришел из земли так, что у него не было так много угрызений совести. Поэтому он также встал, чтобы встретиться с ним.

Отдавая друг другу честь, они естественным образом устранили смущение между ними. Чжу Вэнь пригласил Ли Йе посидеть с ними, и Ли Йе согласился. В конце концов, разговаривать друг с другом, сидя за двумя столами, все равно было слишком неудобно.

Когда Чжу Вэнь и Ли Йе встретились, они понравились друг другу. Первое впечатление было решающим. Оба чувствовали, что между ними не было недовольства.

Но Чжу Чжэнь не так уж сильно нравился Ли Йе. Вместо этого он подумал, что три красавицы очень радуют глаз. На самом деле, с тех пор как Чжу Чжэнь вошел в сарай, он положил глаз на Сон Цзяо и других. В отличие от Чжу Вэня, который не интересовался нежными маленькими дамами, Чжу Чжэнь с большим интересом смотрел на них вверх и вниз.

Сун Цзяо посмотрел вверх и увидел Чжу Чжэнь, чья слюна будет вытекать, уставившись на нее. Она не могла не заметить соблазнительную и завораживающую улыбку. Очаровательным голосом она спросила его: "Я красивая?".

Чжу Чжэнь никогда не видел, чтобы женщина вела себя так перед ним. Он прошел через военные экспедиции по всей стране. Кто из этих нежных красавиц не закричал и не сбежал, увидев их? Казалось, что она сразу забрала его душу, и он неоднократно кивал головой, стыдливо улыбаясь. "Да, так и есть. Ты прекрасна".

Неожиданно, взгляд Сон Цзяо вдруг замерз, и в ее глазах вспыхнуло намерение убить. "Если ты посмеешь посмотреть ещё раз, я выколю тебе глаза!"

Если бы она была обычной женщиной, ее слова не имели бы сдерживающего эффекта на Чжу Чжэнь и добавили бы ей уникальный шарм вместо этого. Хотя Чжу Чжэнь не была в таком высоком положении, как Чжу Вэнь. Он видел мир после стольких сражений по всей длине и ширине страны, так что у него был отличный темперамент и несравненное мужество.

Однако в этот момент Сун Цзяо не раскрыла своего культивирования или величия, а только ее убийственного взгляда и ледяной навязчивой манеры, которую она проявила, вдруг оказалось достаточно, чтобы заставить других держать голову на замке. Чжу Чжэнь чувствовал себя так, как будто видел пару волчьих глаз. Сразу же в его сердце поднялся всплеск прохлады. Он не мог не сделать шаг назад.

Отступив, Чжу Чжэнь внезапно разозлился от смущения. "В любом случае, я человек, который хорошо умеет убивать, и я выжил после того, как убил много людей. Как я могу бояться женщину-селекционера?" Думая об этом, он сделал шаг вперед левой рукой, держащей ручку сабли. Он промахнулся своей саблей на 10 см, уставившись на Сонг Цзяо. "Что ты сказал?!"

Чжу Чжэнь начал драку в яростной ярости, что было почти инстинктивной реакцией. Как доверенный подчиненный Чжу Вэня, он не был приятным человеком. Всякий раз, когда он раздражался и не имел намерения драться по-настоящему, он делал шаг вперед и свистел саблей, чтобы запугать других. Его внезапный шаг был очень пугающим.

Конечно, если он собирался драться с кем-то, Чжу Чжэнь не стал бы вытаскивать левой рукой свою саблю на 10 сантиметров. Вместо этого он вытаскивал свой меч правой рукой.

Первоначально, Чжу Чжэнь хотел упрекнуть ее еще несколько слов, чтобы подавить ее навязчивой манеры. Тем не менее, он не смог закончить, сказав только одно предложение. Это было не потому, что кто-то остановил его, а потому, что Сун Цзяо посмотрел на него с непревзойденной уверенностью и доминирующей манерой, как если бы она смотрела на мертвеца.

Как бы то ни было, Чжу Чжэнь был человеком, который пережил много битв, так что он получил основное суждение. Она никогда не могла подделать такое выражение в ее глазах и то, как она показала, потому что сила всегда соответствовала выражениям и манерам людей. Ее реакция сделала Чжу Чжэнь ошеломлен мгновенно. Он развил мощный инстинкт через многочисленные убийства на различных полях сражений. Таким образом, он почувствовал сильное чувство кризиса, как будто мастер в армии толкнул длинное копье прямо в глаза.

Ладница рук Чжу Чжэня вырвалась в холодном поту. Он больше не осмеливался совершать безрассудные действия и замер на месте.

Чжу Вэнь и Ли Е не имели намерения сражаться, но их доверенные подчиненные уже взяли на себя инициативу, чтобы иметь конфликт. Несомненно, Сон Цзяо победил на этот раз. Она даже волос не повернула, когда Чжу Вэнь вытащил свою саблю. Она победила благодаря великому превосходству.

Чжу Вэнь не мог сохранять спокойствие из-за стыда. Но Чжу Чжэнь сначала поступил невежливо. Следовательно, Чжу Вэнь определенно не подумал бы, что было что-нибудь неправильное о поведении Song Jiao. "В конце концов, она великая красавица. Как мужчина, Чжу Чжэнь продолжал пялиться на нее прямо перед Ли Е, который был с ней. Конечно, это было неуместно". Видя, как Чжу Чжэнь навлекает на себя позор, Чжу Вэнь упрекает: "Отступаем!"

Пользуясь случаем, Чжу Чжэнь быстро вышел из положения "стыдно петь". Его левая рука ослабила ручку сабли, и он вернулся к Чжу Вэню. В это время его спина уже была вся холодная.

Чжу Вэнь действительно спас его от смущения. Несмотря на то, что Сун Цзяо не показала своего культивирования и силы, ее свирепый взгляд и сдерживающая сила все же заставляли его чувствовать себя неуютно везде. Чжу Чжэнь почти потерял дыхание. Это был острый инстинкт очень опытного генерала-ветерана по отношению к эксперту на поле боя. Если бы он безумно бросился на поле боя и пошел бросать вызов настоящему сильному эксперту без этого инстинкта, он был бы мертв много раз.

Чжу Вэнь отругал Чжу Чжэня. Ли Йе также должен был проявить к ним немного уважения. Поэтому он повернулся назад и сказал Сон Цзяо: "Выпейте чаю".

В качестве дружеского жеста Ли Йе пропустил и без должной заботы покончил с этим делом. Он уж точно не стал бы ругать Сон Чжиао, который не сделал ничего плохого.

"Я плохо сдержал подчинённого. Надеюсь, вы не возражаете". Поцарапав ему руки, Чжу Вэнь приветствовал Ли Е в качестве извинения.

"Ну, неважно. Желание выглядеть привлекательным - универсально." Видя, как он ведет себя так разумно, Ли Йе, естественно, был счастлив быть респектабельным и улыбнулся ему.

Чжу Вэнь заметил, что Ли Йе был великодушным человеком. Чжу Чжэнь оскорбил его красоту. Он не только не разозлился, но и произнес эти слова с сильным родством. Его хорошее впечатление от Ли Йе резко возросло. С гораздо более искренней улыбкой, спросил он. "Как мне обратиться к тебе, Чайлда?"

"Я Ли Цзин. Не знаю, как мне тебе позвонить?"

Конечно, Чжу Вэнь не был бы настолько глуп, чтобы произнести своё настоящее имя. "Меня зовут Чжу Чжэнь. Чжу Чжэнь означает "жемчужина".

"Чжу Чжэнь и жемчужина! Какое милое имя!" Ли Йе не мог не смеяться.

Настоящий Чжу Чжэнь, который стоял позади Чжу Вэнь, посмотрел на Чжу Вэнь с скрытой горечью. "Можешь, конечно, использовать моё имя". В конце концов, ты же генерал. Так что я ничего об этом не скажу. Но вы намеренно подчеркивали, что "Чжэнь" - это жемчужина. Вы явно дразнили меня".

На самом деле, Ли Йе слышал имя "Чжу Чжэнь". Чжу Чжэнь был известным высокопоставленным офицером под командованием Чжу Вэня. Он не был н.у.н. телом.

Ли Йе и Чжу Вэнь начали общаться.

Ли Йе сказал, что он был из Центральной равнины. Он отправился в эту поездку только для того, чтобы обойти Цзянху. Он также хотел посмотреть, была ли сцена битвы между двумя армиями такой же, как b.l.o.o.d.y и pa.s.s.sionate, как это было описано в стихотворении. Чжу Вэнь сразу же выразил ему восхищение. Он также сказал, что позавидовал, что у Ли Йе был такой свободный и смелый дух, чтобы обойти с мечом Цзянху. Затем он спросил Ли Йе, что он видел на центральных равнинах. Видел ли Ли Йе какие-нибудь движения основных сил? Слышал ли он о комиссаре Пинглу или нет?

Ли Йе похлопал по груди и пообещал, что никогда не видел никаких движений. Об этом он тоже никогда не слышал.

Чжу Вэнь утверждал, что он младший полковник под командованием Чжу Вэня. На этот раз он был здесь, чтобы отправиться на экскурсию по оборонной инспекции. Услышав его слова, Ли Йе сначала похвалил мятежников и сказал, что они действительно могущественны и непобедимы. Затем он попытался получить ответы на свои вопросы с помощью карусели. Ли Йе спросил, сколько вооруженных сил у Дэнчжоу, каков их следующий план, есть ли у них подкрепления и так далее.

Точно так же Чжу Вэнь похлопал его по груди и сказал, что армия находится в отличном состоянии. Более того, многие старшие генералы армии быстро приезжали сюда из Гуаньчжуна. Позже они отправились на юг и так далее.

Когда они говорили голые глупости, оба смотрели друг другу прямо в глаза, и лица их не могли быть более искренними.

Сонг Цзяо тайно оклеветал Ли Е, что он становится все более и более бесстыдным, в то время как Чжу Чжэнь вздыхает с чувством в сердце. "Чжу Вэнь может говорить увереннее, когда врет, чем когда говорит правду".

В конце концов, Чжу Вэнь и Ли Йе думали, что они перехитрили друг друга. Между тем, они не могли полностью поверить словам, сказанным друг другом.

Разговор должен был закончиться на этом. Однако после того, как каждый из них сказал страницу глупости, они понравились друг другу еще больше. Они все сожалели, что не знали друг друга раньше.

Чжу Вэнь позавидовал Ли Йе, который был свободен и легок как культиватор в Цзянху. И Ли Йе воскликнул, что генералы этой эпохи отличались непревзойденным элегантным поведением. Когда они завели разговор, они начали говорить об общей ситуации в мире.

Ли Йе вздохнул. "Они все говорили, что беспорядки в мире были результатом мыслей людей о бунте. Ну, я не согласен. Я думаю, что неправильное поведение императора и коррумпированность чиновников были причиной хаоса в мире. Когда император терял свои добродетели, он начинал пренебрегать государственными делами. Между тем император стал бы общаться с мелкими людьми и держаться подальше от достойных чиновников. Тогда злые правители будут править государством. Тогда чиновники будут бороться друг с другом за власть и прибыль, что активно способствует коррупции и злоупотреблению законом. Когда все больше и больше чиновников брали взятки и нарушали закон, общественного порядка и закона больше не существовало. Под таким злым социальным влиянием все чиновники в стране хотели бы только вымогать с таким трудом завоеванное владение народа. Они приложили бы все усилия, чтобы подлизаться к своим лидерам. В то же время они очаровывали своих начальников и оскорбляли своих подчиненных. В результате, они делают жизнь людей еще труднее. Когда у людей не было возможности жить, их ненависть к императорскому двору достигала предела. В это время, когда эти бунтующие герои подняли руки и выступили с восторженным призывом, народ со всех сторон непременно ответил бы на этот призыв".

Глаза Чжу Вэня вдруг засияли, потому что слова Ли Йе были на его вкус. Сразу же он задыхался в восхищении. "Те люди, которые сказали, что беспорядки в мире является результатом мысли людей о восстании, навязал вину плохой император для простого народа. Тем не менее, простые люди просто хотят иметь что-нибудь поесть и жить стабильной жизнью. Что может быть не так с ними? Насколько плохи сердца этих людей? Говорят, что люди - это зло, люди - это не то, чем они были во времена прошлого, и общие движения становятся все хуже и хуже. Но это должны быть недостатки императора и чиновников. Император правит страной, а чиновники воспитывают людей на месте. Они должны делать людей хорошо образованными и приличными. Теперь, когда моральное вырождение мира ухудшается с каждым днем. Это потому, что император плохо управляет страной, а чиновники плохо управляют местами, которыми они управляют?".

"Чиновники сегодня знают только то, что льстят своему начальству. С их головами, полными богатства и великого будущего, они полностью игнорируют требования народа. Они не искали выгоды для народа и выполнил народные амбары, ни воспитывали народ и дайте им знать этикет. Как может такой императорский двор говорить о том, где лежала верность народа? Теперь, когда люди стали плохими и лишены нравственности, в чем, несомненно, виноват императорский двор! Как может такой императорский двор не умереть?"

Ли Йе видел, что Чжу Вэнь был очень взволнован. Очевидно, эти слова были от всего его сердца. Ли Йе согласился с тем, что он сказал. Внезапно они обменялись взглядами. Внутри них нарастало чувство страха. Оба чувствовали, что другой человек вполне соответствует их вкусу.

Ли Йе спросил: "Почему вы вступили в армию, генерал?"

Чжу Вэнь сказал: "В начале я вступил в армию, потому что не хотел быть посредственным человеком. Позже, когда я действительно вступил в армию, я участвовал в сражениях по всей стране. После того, как я многое испытал и встретил много людей в разных местах, я начал находить ответы на свои вопросы. Плохой императорский двор заставит людей страдать. Для человека нет ничего страшного в том, чтобы делать успехи и становиться богатым. Настоящий мужчина может изменить ситуацию во всей стране и дать людям почувствовать себя благодарными за то, что он сделал!".

Ли Йе чувствовал себя очень тронутым в своем сердце. Обычный офицер не мог произнести эти слова. Любой, кто сказал эти слова, должен быть человеком, чей ум был в определенной степени широк, и чьи амбиции должны быть достаточно большими.

Чжу Вэнь затем спросил Ли Йе. "Чайлда, ты в Цзянху, так что, наверное, ты многое повидала. Я не знаю, каково ваше мнение о главной тенденции в стране на сегодняшний день. Император империи Ци претендует на то, чтобы править империей. Думаете ли вы, что люди со всех сторон признают свою верность ему?"

Чжу Вэнь не стал бы задавать людям такие вопросы случайно. После того, как он так долго разговаривал с Ли Йе, он принял Ли Йе в свое сердце. Поэтому он задал такой вопрос.

Ли Йе уже обдумал этот вопрос, и он знал историческую тенденцию. Следовательно, он ответил без колебаний. "Вы можете не радоваться моему ответу. Хотя Хуан Чао стал императором, ему нелегко править миром по-настоящему. Если какая-либо повстанческая сила хочет править всей землей, то сначала она должна иметь непобедимую армию. Затем она должна получить группу ученых, которые знают, как управлять страной и управлять государственными делами. Эти военные объединяют всю страну, а эти гражданские чиновники стабилизируют ее. Ни одного нельзя опустить. Однако необходимы два условия. Эти повстанцы сейчас..."

http://tl.rulate.ru/book/26746/1030353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь