Готовый перевод I Reincarnated Into a Vending Machine / Я реинкарнировал в Торговый автомат: Глава 21

Глава 21 - Похитители

Я проверил свой Статус, пока они тяжело дышали и наносили мне удары.

Если можно повысить Защиту, то есть вероятность того, что можно поднять и другие способности. Во-первых, Прочность.

«Желаете ли вы потратить 1000 очков, чтобы увеличить Прочность на 10?»

Значит Прочность можно поднять. Но отношение потребляемых очков к увеличению невелико. Если Прочность увеличится не менее чем на 100, я бы поднял ее без колебаний. Интересно, а что насчёт других.

«Желаете ли вы потратить 10 000 очков, чтобы увеличить Силу на 10?»

«Желаете ли вы потратить 10 000 очков, чтобы увеличить Скорость на 10?»

«Желаете ли вы потратить 10 000 очков, чтобы увеличить Ловкость на 10?»

Вы имеете в виду, что это всего на 1 порядок больше... Сила, Скорость и Ловкость - эти показатели не нужны торговому автомату, поэтому у меня нет никаких планов поднимать их, но разве это не бессмысленно высокая плата?

Просто, может, если бы я поднял силу или скорость, и попробовал бы толкать торговый автомат из стороны в сторону, то смог бы ходить. Было бы довольно забавно.

Не имеет значения, что я не могу получить Maгическую Силу, чтобы подняться. Похоже, я не смогу стать взрывным автоматом. Очень жаль.

"Ребята, этого достаточно."

"Окей."

Всё закончилось. Поскольку моя Прочность уменьшилась примерно на 30 очков, прежде чем я увеличил Защиту, выгляжу я довольно ужасно.

"Ой, этот парень не ремонтируется."

"Э-этого не может быть. Он точно чинил себя раньше. Прямо перед моими глазами! О, ты, ублюдок, поторопись и исправь эти поломки!"

Неа. Я собираюсь продолжать делать вид, что я не в порядке. У меня нет ни малейшего желания, предлагать этим парням напитки... Нет, я передумал; а давайте позволим им немного выпить.

"Гугойл, если он сломан, ты знаешь, что произойдет."

"Т-точно-! О, ои, ублюдок, поторопись и исправь поломки! Готов поспорить, ты просто притворяешься, что не можешь двигаться, не так ли?"

Ох, он впадает в панику, он впадает в панику. Маа, я оставлю всё как есть, но выброшу напитки, так что успокойся.

"Б-босс! Выпал товар! В-видите, он не сломан!"

Эти ребята радостно собрали упавшие напитки. Хватило всем. Скажите спасибо моей доброте.

"Маа, я думаю, все в порядке. Тогда, дай мне один, мне все равно какой."

Напитки были розданы всем парням. Они открыли банки почти одновременно; ребята, наткнувшиеся на пот, сразу набросились на меня.

"Буууууу-!"

"Кхек, кха-кха, что, что за?!"

"Чёрт, вот урод!"

Как вам вкус моего тщательного отбора худших 10 соков? Всякий раз, когда в торговом автомате появлялся новый продукт, я шел покупать его без колебаний; конечно были и большие хиты, и большие промахи.

Это заставляло меня задуматься, неужели менеджер посчитал, что их вкус достаточно хорош для продажи. Они смешали все овощи, хорошие на вкус с майонезом и добавили газы, а также добавили все сильно пахнущие японские начинки с газировкой... они оба от одного производителя, я уверен.

Есть немало других товаров, которые отклоняются от нормы; Мне еще предстоит увидеть дно глубины индустрии производителей напитков.

"Ты уверен, что этот парень не сломался?"

"Маа, какая разница. Я выясню, что делать, когда вернемся в убежище. Если он случайно сломался, Гугойл, не рассчитывай, что мы отпустим тебя после простых извинений."

"Д-да, сэр."

Когда босс угрожал ему, его лицо побледнело, и было похоже, что он может рухнуть в любую минуту. Я не испытываю к нему симпатии, поэтому мне все равно. Во-первых, именно потому, что этот парень сам дал им идею, из-за чего всё так вышло.

Если я продолжу это, они подумают, что я действительно сломался, и начнут осторожно ко мне относиться. Замечательно, что первый этап завершился, но, в конце концов, ничего не изменилось к лучшему.

Я задавался вопросом, что мне делать, когда мы доберемся до убежища. Я вообще не могу придумать план. Думаю, я не могу ничего сделать, чтобы их ранить. Если станет очень плохо, я буду сопротивляться <Барьером>.

Без драк и продаж товаров, мы достигли места назначения примерно через два часа.

Мы прошли по лесу по тропе животных, которая была немного лучше гравийной дорожки; в этом месте с обилием природы была неестественная структура - огромная дыра в стене; Достигнув нужного места, оно оказалось ржавой крепостью на грани разрушения. Намного меньше, по сравнению с Гильдией Охотников, но скорее всего изначально это был довольно крепкий форт.

Похоже, прошло уже несколько лет с тех пор, как его оставили; он выглядит довольно веселым местом, если вы любите исследовать разрушенные здания, с плющом и лабиринтами.

"Мальчики, занесите его внутрь. И проверьте его."

"Понял, но я не думаю, что она станет нас слушать."

""Если дело дойдет до такого, я просто отрежу голову от твоего тела."

"Хии, П-понял!"

Давайте понизим недо-злодея до самого низкого уровня. Но во всяком случае, я задаюсь вопросом, кто это «она», о ком говорится. Не похоже, что ей доверяют.

Чтобы перенести меня, торговый автомат, понадобилось шесть человек, как я и думал. Но как Рамис может так легко меня носить! Она действительно ненормальная.

У боковых двойных дверей были шарниры, которые казалось могли вылететь при сильном ударе; когда мы вторглись в полуразрушенный форт, внутри было более аккуратно, чем я думал. В комнате, похожей на зал, стоял длинный стол ручной работы с множеством стульев.

У стены стоял большой старый диван, но похоже, хорошего качества. Пол был тщательно вымыт; нигде нет ни следа пыли. У Босса лицо, как у отвратительного осьминога, но все же он любит, чтобы все было красивым и чистым.

Как раз когда я подумал, что мы поднимемся по лестнице в конце зала, мы направились к железной двери в правом углу. Открыв скрипучую дверь, прямо за ней показалась мрачная лестница, ведущая вниз.

Как будто неся на руках переносную святыню, мы спустились по лестнице, а затем направились в глубь; там стояли двое мужчин в металлических доспехах, похожих на охрану, которые стерегли дверь с большим засовом. В таких условиях обычно держат каких-то отвратительных заключенных.

"Как она себя вела?"

"Когда там есть волшебные инструменты, она внезапно становиться послушной и слышаться звуки грохота."

"Как легко понять женщину. Маа, если мы дадим ей это, она больше не станет неистовствовать, я надеюсь."

Я подслушивал разговор плохих парней, но все меньше понимал человека, стоящего впереди.

Вытащив засов и открыв дверь, он поднял бдительность и приготовил копье в руке. Интересно, здесь какой-то дикий зверь, которому нравятся магические инструменты?

"Ой, мы принесли одну из тех игрушек, которые тебе так нравятся. Нарисуй эту сломанную вещь и верни ее в изначальное состояние."

"А-а-а! Вы, сволочи, кто, черт возьми, спрашивал вас, жопоротики? Вы ниже, чем дерьмо, вам нельзя даже прикасаться к людям!"

Ужасный голос заполнил всю комнату. Услышав эти слова, послышалось низкое ворчание; будучи не в состоянии войти без единого ответа, он отвел глаза и указал поставить меня в угол комнаты.

"В-вот документы по этому парню. Взгляни на них."

"Ха-ха, разве твоя мама никогда не говорила тебе смотреть людям в глаза, когда говоришь с ними? Или ты испугался такой слабой маленькой девочки...?"

Женщина с мощным голосом панка пристально смотрела на мужчину. Хотя этот человек - женщина, ее рост почти такой же, как у меня.

У нее длинные волосы - цвета молочного чая, сложенные за спиной, но похоже, что они привязаны только, чтобы убрать их с дороги, поэтому куча прядей торчали вверх.

Ее глаза сузились, глядя на удивленного меня. Из ее тонких розовых губ вышло "Чхх!", И казалось, что теперь она плюнет на пол.

Она носила пестро коричневую и черную одежду, но я думаю, что когда-то она была белой. Сверху она носила черное пальто, как я посчитал, но если посмотреть ближе, это лабораторный халат, окрашенный в черный цвет, не так ли? Передняя часть оставалась открытой, и благодаря одежде, которая прилипала к ее телу, я мог его видеть.

Я нечаянно посмотрел на ее грудь примерно два раза; но там ничего нет. Никаких выпуклостей.

Она одна из тех, высоких с мрачным лицом и маленькими грудями. Полная противоположность Рамис.

"А-н-! Эти парни оставили его и убежали. Только убегать они умеют первоклассно. И? Что это? Они сказали о каких-то документах."

Поднимая стопку бумаг, оставленных на земле, как будто ей больно, она посмотрела на них. Похоже, эта девушка с плохим ртом одна из тех людей, с которыми лучше не связываться. Поэтому, похоже, лучше притвориться безвредным куском железа.

"Эй, это правда? Ты волшебный инструмент с сознанием?"

Значит, в документах написано обо мне, да? Если я продолжу придуриваться, это кажется бессмысленным. У нее плохой рот, но она, похоже, находится в плохом положении с этими парнями, и как говорится: враг вашего врага - ваш союзник. Эм-, я волнуюсь, как мне стоит реагировать.

"А-, не говори мне, что ты думаешь, что я одна из друзей этих парней? Я жертва, меня похитили и держат здесь эти парни. Независимо от того, как я сейчас выгляжу, я немного знаменитый инженер волшебных инструментов. Похоже, меня хотят заставить исследовать тебя, мистер."

Если то, что она говорит, правда, то это моя вина, что эта женщина попала в такие обстоятельства. Если я продолжу притворяться просто обычным автоматом, это будет слишком трусливо.

"Добро пожаловать."

"О-, оно правда разговаривает! Уооо - я первый раз вижу, чтобы волшебный инструмент понимал слова и отвечал. Попасть в плен - не всегда плохо."

Ее узкие глаза широко раскрылись; неуклюжее настроение, в котором она была до этого, куда-то исчезло. Грубо дыша, она приблизилась ко мне и перенесла меня из угла в угол.

"Могу я задать несколько вопросов?"

"Добро пожаловать." [Да]

"Это означает «да» в соответствии с документами. Тогда, я хочу спросить... эй, что же я. Сначала нужно представиться, хах? Меня зовут Харуми."

Э-, кажется, я слышал это имя раньше. Только не говорите, что в таком месте я встретил подругу Рамис, инженера и любительницу волшебных инструментов, Харуми.

25440.jpg

http://tl.rulate.ru/book/272/678366

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь