Готовый перевод Entertainment Circle: It’s Not Easy To Be the Wife of A Celebrity / Злодейка-знаменитость: Жена генерального директора [Завершено✅]: Глава 96 - Надевание конской арматуры

Позади них внимательный секретарь Гао открыл свой телефон и включил музыкальное приложение, транслировав песню.

«…»

Это явно был фильм для трех человек, но он никогда не был включен в него.

«…»

Му Сюлун холодно сказала: «Гао Лин, я заметила, что дело не в том, что ты не любишь долгие каникулы, а в том, что ты живешь долго».

Секретарь Гао быстро выключил телефон.

……

Су Джиши перевернулась и одним четким движением вскочила на лошадь. Ее длинные волосы, похожие на водоросли, ниспадали каскадом на плечи, скрывая большую часть ее декольте. Теперь перед камерой были видны только ее конечности и талия. Она подтолкнула лошадь, и она быстро и радостно помчалась по огромному ипподрому. У всадника и лошади было взаимопонимание, поэтому ездить на лошади было легко. Затем она медленно потрусила в направлении камеры.

Медленная походка и плавные шаги — самые основные движения, но было непросто сделать так, чтобы это выглядело красиво и правильно. В камере Линда Ху шла грациозно, и казалось, что она просчитывала каждый свой шаг, прежде чем поскакала и приземлилась на землю. Когда она галопировала, ее передние ноги сложились в красивый внутренний крюк, и объектив запечатлел ее элегантность.

Фотограф черпал вдохновение, глядя на всадника и лошадь, непрерывно щелкая один снимок за другим.

Фотограф, ответственный за фотосессию, был очень известен в этой области и в прошлом неоднократно сотрудничал с Су Джин. Когда ему сообщили о теме фотосессии, он забеспокоился за Су Джин, потому что, судя по ее характеру, ей было трудно быть беззаботной и общительной.

Кто знал, что Су Джин преподнесет ему такой огромный сюрприз! Казалось, что она совсем другой человек, излучающий перед камерой свое обаяние, абсолютно необузданное. Глядя в камеру, казалось, что он видит яркое пламя, охватившее его!

Хотя… картинки были прекрасны, они сильно отличались от художественного настроения оригинального творения.

В известном искусстве «Леди Годива верхом» леди Годива была застенчивой, сдержанной и скромной. Су Джин был слишком «необузданным», лишенным чувства стыдливости.

На проблему обратил внимание и главный редактор журнала. Она поспешно остановила Су Цзиши и поделилась с ней мнением фотографа, желая, чтобы она приблизилась к оригинальному творению, демонстрируя чистое и скромное чувство красоты.

Су Джиши потерял дар речи.

Это действительно поразило ее слепое пятно.

Су Цзиши не знала, как вести себя, поэтому она не могла пытаться «действовать» застенчиво. Более того, ей не удалось привести себя в образ женщины столетней давности и испытать на себе добродетель и этику того времени… Она раз за разом оседлала лошадь перед камерой, но каждое выступление было хуже предыдущего. .

Либо она не могла изобразить скромную улыбку, либо была слишком сознательна. Она не могла правильно выразить свое выражение лица, то ли ее брови были неправильными, то ли уголки ее губ. Не было ни одного раза, когда она позировала правильно.

Изначально начало было очень удачным, но в конце концов она не смогла уловить чувства. Вначале персонал терпеливо помогал ей найти это чувство, но по прошествии часа рвение постепенно перешло в тревогу и раздражение.

Сможет ли Су Джин… действительно правильно снять эту тему?

Она сама выбрала тему, но в итоге сама ее испортила. Она явно переоценила свои возможности.

Су Цзиши резко заметил изменение атмосферы. Она всегда была отличницей, первой тройкой в ​​классе. Однако она столкнулась с неудачами в кругу развлечений. Всякий раз, когда речь шла о актерских способностях, она становилась совершенно плохой ученицей.

На мгновение атмосфера стала холодной и холодной.

В это время Му Сюлун, которая какое-то время тихо наблюдала со стороны, внезапно встала и подошла к Су Цзиши.

Увидев приближающегося хозяина, Линда Ху потерла копыта о камень. Она не уклонялась и не выражала фамильярности.

Му Сюлун остановилась перед лошадью и взглянула на девушку верхом.

Му Сюлун спросила: «Су Цзи, почему твои актерские способности стали хуже, чем раньше?» Он специально создал развлекательную компанию и принимал участие во всех работах Су Джи. Поэтому у него было общее представление об актерских способностях Су Джи.

Су Цзиши ехала верхом и дрожала от усталости. Хотя она казалась красивой верхом на лошади, это был спорт, требующий гармонии тела. Ее навыки верховой езды не впечатляли, и после короткой стрельбы на лошади степень усталости была не меньше, чем при длительной прогулке за городом.

Су Джиши в конце концов усмехнулась, издеваясь над собой после того, как испытала усталость и почувствовала себя подавленной. «Потому что я не Су Джин. Я сестра-близнец Су Джин. Поскольку Су Джин пропала, Фан Се похитила меня, чтобы заменить ее».

Му Сюлун похвалила. — Эта причина довольно интересна.

Су Джиши потерял дар речи.

Му Сюлун спросила: «В чем дело?»

"Ничего такого." Су Джиши заставила себя быть в приподнятом настроении, сказав: «Ни один из моих выстрелов не прошел, несмотря на то, что я стреляла какое-то время. К тому же, я провожу твою девушку на прогулку, так что тебе сейчас плохо?

Когда Му Сюлун снова услышал, как она упомянула «девушку», ему стало немного неловко. Он хотел объяснить, что это не его девушка, но чувствовал, что из ничего делает большое дело. Поэтому он объяснил. — Я здесь, чтобы научить тебя действовать.

Су Цзиши был потрясен, спрашивая: «Ты знаешь, как действовать?»

«Ммм, я всегда выступаю перед своими родственниками. Каждый день." Му Сюлун не знал, почему он объяснил это Су Цзиши, и просто считал себя одержимым.

Он тихонько кашлянул и продолжил: «У меня есть маленький трюк, которому я могу тебя научить. Всякий раз, когда вы не знаете, как выразить себя или какое выражение лица вы должны сделать, вам просто нужно поддерживать «бесстрастное» выражение».

«…???»

У Су Цзиши не было другого выбора, кроме как принять его предложение.

Поэтому на следующей съемке Су Джиши расслабила свое тело и ничего не выражала. При этом она слегка сдерживала себя и скрывала свет в глазах. Самая большая разница между ней и ее сестрой заключалась в выражении их лица. Ее сестра была нежной, как вода, и огненной, как огонь.

Сначала она думала, что этот трюк не сможет обмануть зоркий глаз фотографа, но ее приветствовали серией щелчков.

«Перфетто!» — сказал фотограф на ломаном итальянском. Он тут же бросился к ноутбуку и увеличил снимки, любуясь каждой деталью. «Су Джин, в тебе я вижу продолжение культуры! Вы взаимодействовали с душой столетней давности и прекрасно отобразили все о ней и добавили в своем понимании! От тебя я вижу ее чистоту и красоту, а также твой свет! Правильно, твой свет оранжево-красный, который проникал сквозь ее белый свет…»

Су Джиши был ошеломлен.

Му Сюлун слабо сказала: «Поверь мне. Это будет происходить чаще. Поклонники сделают все для знаменитостей, которые им нравятся».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27909/2373068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь