Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 32

«Они могут сказать: «Великие предки! Именно ваши подвиги дали нам силу! Воодушевите нашу уверенность! И позвольте нам совершить небывалое великое дело!».

«Настанет ли такой день?». — Дыхание Тимасиона участилось, он сжал кулаки и пробормотал.

Командиры также были соблазнены предположениями Давоса и опьянены. Они не знают, что в истории македонец по имени Александр вдохновил своих солдат отступлением десяти тысяч греков и отправился в поход, чтобы напасть на Персидскую империю несколько десятилетий спустя.

Когда все солдаты погрузились в красоту выдумки Давоса, он протянул руку, взял деревянную палку у Асистерса и быстро заговорил: «Солдаты, некоторые могут спросить: «Давос, ты так хорошо все сказал, но есть один ключевой момент. Прежде всего, мы должны безопасно вернуться в Грецию».

Давос увидел, что солдаты все еще внимательно слушают, и продолжил: «Я не хочу много говорить о вопросе о битвах. Потому что такие лидеры, как Хейрисоф, Тимасион и другие, а также все вы, присутствующие здесь, имеют богатый опыт сражений. Большинство из вас участвовали в борьбе с Афинами и в итоге победили. Это не сравнится с персами, которые наслаждались комфортом в течение всего года».

Услышав это, Ксенофонт усмехнулся.

«Я хочу сказать, что в такой сложной ситуации каждый из нас подобен деревянной палке в моей руке». — Давос поднял палку и без усилий разломил ее на две части. Затем он сломал еще одну: «Ее легко сломать. Но когда они все вместе…».

Давос собрал все оставшиеся палки, подошел к высокому и сильному воину и передал ему, спросив: «Как тебя зовут?».

«Эвбул». — ответил солдат.

«Можешь попробовать сломать?»

Солдаты уставились на Эвбул, они видели, как покраснело его лицо, и он изо всех сил пытался сломать деревянную палку, но все было тщетно.

«Спасибо». — Давос похлопал его по плечу и поблагодарил.

Эвбул покраснел и смущенно почесал голову.

«Вы все это видели. Одиночная палка легко ломается таким худым юношей, как я. Но когда они вместе, даже самый сильный воин не может ничего с этим поделать со всей своей силой. Что это значит?».

Ксенофонт кивнул, теперь он понимал, о чем говорил Давос. Конечно, он был не единственным умным человеком, один из солдат закричал: «Единство! Это единство!».

После напоминания нескольких солдат все тоже поняли.

«Да, это единство!». — Давос был в таком приподнятом настроении, что даже изменил манеру говорить: «Братья, мы прибыли из разных греческих городов-государств. Обычно, из-за разных обычаев и личностей, возникают небольшие противоречия и конфликты. Но мы все греки, один народ, одной крови, с одной целью — благополучно вернуться домой и творить историю, любые проблемы внутри нас должны растаять, как лед и снег под солнцем! Как наши предки сопротивлялись персидскому вторжению, так и мы должны быть сплоченными, не дрожать от слухов о персах и доверять нашим товарищам, чтобы защитить наши спины! Перед лицом трудностей, которые мы встретим на пути домой, мы должны объединиться не только духом, но и мудростью. Братья, вы не должны оставлять решение проблем на усмотрение лидеров, вы должны сами проявлять инициативу в поиске решения. Если мы будем работать вместе, то никакие проблемы не смогут нас запугать!

Давайте объединимся как один человек! Тогда сила этого человека может стать такой же могущественной, как сила Ареса! Мудрость — такой же глубокой, как у Афины! Враги и трудности на этом пути будут легко сокрушены нами!».

В этот момент Давос поднял кулаки и закричал: «Братья, помните, что только объединившись, мы можем творить чудеса! Каждый наш шаг творит историю! Давайте сражаться бок о бок!»

«УРА!». — Ликование с поля потрясло землю и продолжалось долгое время.

«Давос! Давос!». — Его имя выкрикивали, и многие люди прослезились от волнения. Нашлись даже люди, умолявшие его: «Скажи еще несколько слов! Давос, еще несколько слов!».

Как только Давос подошел к деревянному помосту, солдаты собрались вокруг него и подняли его, а затем передали его людям, стоящим позади, как будто он был их командиром, который вернулся с победой.

Это заставило Клестора, который собирался подняться на сцену, выглядеть глупо: «Боевой дух солдат уже поднят, нужно ли что-то говорить?».

«По крайней мере, в том, что касается речи, он лучше любого из нас». — искренне восхитился Ксантикл.

«Сражаться нужно не языком, а копьями и щитами». — неохотно возразил Тимасион.

Невозможно было сказать, что Ксенофонт не испытывал зависти, увидев, как Давоса подбрасывает в воздух. Ксенофонт с согласия Хейрисофа был готов выступить на сцене, потому что Иероним не умел говорить, и тщательно готовился, чтобы показать свои таланты перед всем наемным войском, но теперь, когда это случилось…

На самом деле, Хейрисоф в душе был согласен с Тимасионом. Спартанцы всегда уставали от красноречия афинян, так же как афиняне ненавидели старомодных и негибких спартанцев, но он должен был признать, что выступление Давоса было выше его воображения, он не только достиг их цели, но и превзошел цель вдохновить весь наемный отряд. Похоже, что этот молодой человек может быть избран в Командиры не только благодаря заимствованию имени богов, но и благодаря собственным способностям.

Капитаны лагеря Менон также были приятно удивлены, даже Аминтас, у которого были некоторые мнения по поводу избрания Давоса лидером, сказал Антониосу, наблюдая, как Давоса теснят солдаты из других лагерей: «Наш новый лидер, кажется, хорошо справляется».

Вы, должно быть, знаете, что он часто называл Давоса «маленьким ребенком».

Антониос рассмеялся: «Давос, ты всегда удивляешь».

***

Наконец, Хейрисоф снова поднялся на сцену и объявил, что завтра его лагерь отправится в поход на север, затем он также сообщил всем наемникам о делах, требующих внимания и подготовки.

На этом общее собрание наемных войск закончилось.

Разрозненные солдаты со смаком и похвалой вспоминали речь Давоса: «Конечно, репутация «Божьего Избранника» вполне заслужена!».

Солдаты в лагере Давоса окружили своего нового предводителя хвалой и с гордо поднятой головой вернулись в свой лагерь, рассказывая о его деяниях оставшимся солдатам.

Давос наконец избавился от возбужденных солдат и вернулся в свою старую палатку, но тут ему вдруг пришло в голову, что палатка Менона — это его новое место.

Когда он пришел на свое новое место, у входа в шатер стоял Мерсис. Он поприветствовал его странным взглядом: «Давос, тебя кое-кто ждет».

«Кто?».

«Ты узнаешь, когда войдешь внутрь». — Мерсис указал на палатку.

Давос с любопытством приоткрыл полог, и в центре шатра стояла женщина, высокая и изящная.

С момента своего «возрождения» Давос видел греческих и египетских женщин этой эпохи в отряде снабжения Мерсиса и медицинском отряде Герпуса, но не было ни одной женщины, которая могла бы вызвать в его сердце желание одним лишь взглядом.

Где Мерсис нашел ее? Давос не мог не сглотнуть.

***

Посейдон — в мифологии древних греков —  морской бог, входит в тройку первых богов Олимпа вместе с повелителем подземного царства Аидом и громовержцем на небесах Зевсом.

http://tl.rulate.ru/book/28005/2069104

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересно и интригующе.
Надеюсь он не женится на первой попавшей "красивой и возможно сообразительной" куртизанки.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь