Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 119

Давос был рад, но напомнил Эпифану: «Тебе придется представить новое предложение на заседании совета, чтобы старейшины обсудили и рассмотрели его, потому что они все-таки отличаются от вольноотпущенников третьей бригады, но я могу сказать тебе наверняка, что сделаю все возможное, чтобы твое предложение было принято. Однако, если они захотят стать гражданами, боюсь, что условия для них будут гораздо сложнее, и они должны быть морально подготовлены. Кроме того, лучше тихо уйти в восточное Средиземноморье и не провоцировать Спарту».

«Понятно!». — взволнованно ответил Эпифанес.

Затем он, наконец, взял флаг, и на вершине флага оказалась железная статуя Тисифона, богини возмездия, богини, которую боялись греки, держащая в одной руке факел, а в другой — змею в качестве кнута. На флаге под статуей также вышиты Гесперос и номер бригады.

А на вершине флага центурии — железная статуя Цербера, трехглавого адского пса.

Вся церемония длилась почти два часа, и от начала до конца боевой дух солдат был высок, а аплодисменты со стороны, не прекращались.

В конце Давос снова поднял армейский флаг, и группы флагов, такие как легион, бригада, центурия, взвод, золотые (бронзовые) и железные статуи, красные и желтые кисточки флагов, красные, пурпурные и белые гербы шлемов придали этому месту немного блеска, но что более важно, с ними боевой дух солдат будет еще выше, а офицеры смогут командовать ими более эффективно и действовать быстрее.

Давос был счастлив видеть, как формируется настоящая армия. Он размахивал флагом и кричал: «Где флаг, там и армия! Если флаг упал, значит, армия погибла! Военный флаг означает армию! Непобедимую армию!».

«Где флаг, там и армия! Если флаг упал, значит, армия погибла! Военный флаг означает армию! Непобедимую армию!». — повторили солдаты.

***

Большинство луканцев не могли понять, что кричали солдаты на площади, но огромное давление, вызванное их криками, напугало любого.

Веспа, и его сын, Багул, поняли, что они сказали, и поэтому помолчали.

Наконец, Веспа испустил долгий вздох, как бы выплескивая беспокойство в своем сердце: «Сынок, ты помнишь волков, которых мы часто видим в горах? После того, как сильный волк побеждает других одиноких волков, некоторые из них решают подчиниться ему. Как ты думаешь, эти волки очень робкие?».

«Нет, отец… Я думаю, что они самые умные, потому что знают, что только под руководством могущественного волка у них будет достаточно пищи, на них не будут нападать другие злобные враги, и их род будет продолжаться! А те высокомерные волки либо умрут старыми и одинокими в горах, либо станут пищей других зверей». — Багул понял, о чем думает его отец, и воспользовался случаем, чтобы утешить его.

Веспа кивнул и медленно произнес: «Когда я был молод, я водил своих людей, чтобы заработать на жизнь, и видел много армий греческих городов-государств, таких как Неаполь, Турия, Таранто, но никогда еще армия греков так не трогала меня, как они. Ты должен знать, что Амендолара — всего лишь маленький город, но с такой армией их архонт, возможно, не захочет оставаться тут. Раз уж мы не смогли победить их и стали их пленниками, то… нам остается только сделать выбор, более благоприятный для выживания нашего народа. Я только надеюсь, что греки не нарушат своего обещания».

***

Когда весь город еще был погружен в захватывающую сцену на площади вчера, коммерческий чиновник, Мариги, рассказал Давосу о своем бизнес-плане в доме Давоса: «Архонт, мы, Амендолара, немногочисленны и бедны, наша земля также обеднела, и у нас не так много богатых граждан, у нас нет особого производства и нет порта, что делает очень трудным привлечение иностранных купцов к нам, чтобы торговать с нами обычным способом».

Давос кивнул, но правда заключается в том, почему Амендолара остается маленьким городом уже более 200 лет и всегда поддерживает численность населения на уровне 4 000 человек?

Потому что этот маленький город не может содержать больше людей, поэтому лишние люди могут только мигрировать в другие места, чтобы заработать на жизнь. Поэтому Амендолара всегда была маленьким городом. Давос считал, что Мариги осмелился рассказать этот факт, ведь он наверняка придумал какие-то хорошие методы.

«Но…». — Мариги повысил голос: «У нашего соседа, Турии, процветающий порт, и каждый день сотни кораблей купцов из других городов-государств приходят в Турию для торговли. Гераклея, наш другой сосед, хотя и построена совсем недавно, имеет 20-30 торговых кораблей, которые приходят торговать с ними каждый день. Порт Метапонтума, который находится дальше от нас, также процветает. Но, по моим наблюдениям, в эти дни в их портах и на рынках есть некоторые проблемы. Потому что там слишком много торговых кораблей и слишком много товаров, что их складов уже не хватает, и им приходится стоять в очереди, чтобы арендовать склад.

Поэтому товары складывают на открытом пространстве, но их легко украсть или они гниют, если долгое время находятся на солнце. В то же время, из-за большого количества иностранных моряков и отсутствия трактиров в городе, растет не только стоимость жизни, но и цена на продукты питания, что заставляет их граждан жаловаться. Кроме того, в порту много людей, что делает его склонным к спорам, а в случае споров город-государство не только слишком медленно решает проблемы, что затягивает время купца, но и склонен быть пристрастным к людям города-государства».

Мариги рассказал о недостатках портов многих соседних городов-государств. Очевидно, он провел полное расследование и даже совместил его с некоторым собственным опытом, когда он был купцом.

Услышав это, Давос догадался, каким делом он собирается заняться в Амендоларе.

В эти дни, беседуя со своей женой, он обнаружил, что по сравнению с современными людьми в его прежней жизни средиземноморские купцы в эту эпоху не испытывали недостатка в экономических понятиях, и даже банковское дело в Афинах имело страхование (в основном морское).

Более того, афиняне научились использовать деньги для продвижения и укрепления коммерческой гегемонии Афин. До Пелопоннесской войны афиняне использовали серебро из шахт Лауриона для отливки серебряных монет «сова» высокой чистоты, и даже в самые трудные времена Афины все равно не снижали чистоту своих серебряных монет, что сделало их очень популярными среди греческих городов-государств. Затем Афины заставили унифицировать валюту в Делийской лиге, что позволило Афинам прочно контролировать торговлю Делийской лиги и укрепить свое гегемонистское положение, и только спустя более чем 2 000 лет дядя Сэм подхватил работу, проделанную афинянами. Поэтому Давос не посмел недооценить мудрость этих древних людей, и вместо того, чтобы поспешно высказать свое мнение, он внимательно выслушал Мариги.

«Расстояние между Турией и нами не более 25 километров, Гераклея тоже, а до Метапонтума всего более 45 километров, до которого на лошади нужно ехать больше часа, а караван может дойти за полдня. Поэтому…». — Мариги посмотрел на Давоса с самодовольной улыбкой: «Мы можем построить много складов между рекой Браданус и рекой Сарацено в Амендоларе за более низкую арендную плату. Кроме того, можно построить большое количество простых постоялых дворов, взимать с них меньшую плату и предоставлять богатую и достаточную еду и напитки. Я считаю, что это привлечет иностранных купцов, моряков и свободных людей. Когда людей станет больше, мы сможем построить рядом с этими складами и постоялыми дворами большой и лучший рынок по образцу рынка, который мы уже создали в Турии, и защищать интересы этих купцов и моряков своим хорошим обслуживанием, и тогда торговля Амендолара будет процветать!».

Уверенно сказал Мариги, Давос не удержался и хлопнул в ладоши: «Превосходно! Ты достоен быть коммерческим чиновником!».

Давос не скрывал своей признательности Мариги: «Кир Младший позволил тебе быть только торговым директором Медеса, что загубило твой талант».

Говоря о Кире Младшем, Мариги стал мрачным: «Его высочество больше любил солдат и крестьян, чем купцов, и он много раз говорил, что ему нравятся «два вида людей, один — тот, кто может купить сельскохозяйственные инструменты и скот для земли, и хорошо обрабатывать землю, а другой — тот, кто может защитить землю, сельскохозяйственные инструменты и скот лучше всего».

Давос хорошо подумал и вздохнул: «Да, в конце концов, Персия имеет обширные земли, земледельцы и скотоводы составляют подавляющее большинство ее народа. Поэтому обеспечение стабильности Персии — самый важный вопрос, а с таким количеством зависимых государств, городов и народов, ежегодно платящих налоги персидской царской семье, Персия не испытывает недостатка в богатстве, так что Кир Младший прав. Если бы он был жив, он мог бы стать хорошим персидским царем, к сожалению, когда надежды многих людей возлагаются только на него, его жизнь уже не принадлежит ему. Однако он этого не знает, и вместо этого пошел на такой огромный риск и лично повел войска в бой… какая жалость».

Мариги тоже вздохнула.

«Я одобряю твой план. Однако я хотел бы добавить еще несколько пунктов». – После того, как Давос закончил говорить, Мариги сразу же навострил уши, так как знал, что Давос обладает необычайным талантом в бизнесе. Временный рынок, который они построили в Турии раньше, был таким оживленным, в основном благодаря рукам архонта.

«Первое — это дорога. В настоящее время между нами, Турией и Гераклеей есть только одна грунтовая дорога, что делает ее слишком трудной для ходьбы и не способствует перевозке товаров для купцов. Поэтому мы должны построить ровную, широкую и прочную дорогу, а также построить прочные мосты на этих реках, и поэтому мы должны начать подготовку к этому в ближайшее время. Другое дело, что склад и постоялый двор должны не только снижать стоимость аренды, но и обеспечивать чистоту и безопасность, не допускать краж и грабежей. Это нужно обсудить с Иелосом и выработать решение. Кстати, каков тариф Турия, Гераклеи и Метапонтума?».

«Это зависит от того, какой товар продает купец. Тариф на обычно используемые и крайне необходимые городу-государству товары невысок и обычно составляет всего 2%, в то время как на иностранные товары, которые не используются обычно городом-государством или даже угрожают выживанию граждан, производящих подобные товары, тариф достигает 20-30%». — Мариги серьезно рассказал о том, что он узнал.

***

Отряд римского легиона;

http://tl.rulate.ru/book/28005/2108850

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь