Готовый перевод Forgotten / Забытый: Глава 41 - Секрет эльфов

Глава 41

«Слова, слова... Как много значений они несут в себе. Они могут быть пылью, безделицей, клочком утренней дымки. Но сказанные в особое время и в особенном месте, обретают силу урагана, как будто сама судьба желая того, методично срывает их с губ иногда даже круглых дураков» - произнес старый эльф, чей возраст можно было понять лишь по давно выцветшим серебряным волосам, переходящих к такой стадии только у тех кто прожил более пятисот лет.

«Именно так, учитель, вы как всегда правы. Скольких дураков погубили невольно брошенные и приведшие в силу механизмы мироздания слова» - согласился с многоуважаемым учеником молодой эльф в увешанной различными природными украшениями рясе.

«Вот почему я учил тебя всегда верить и подчинятся данным тобой словам и никогда не разбрасываться ими попусту. Но теперь, как ты уже наверно понял из надвигающегося разговора, пришло то время, когда все мои мудрости тебе придется применить на практике. И хоть ты уже опытен и живешь не одну сотню лет, считаясь признанным среди эльфов друидом, для меня ты все еще тот же самый зеленый юнец отправленный ко мне будучи маленьким гением. Тем не менее мое время как и было обещано подходит к концу, и как и полагается вскоре ты займешь место главы совета эльфов друидов и станешь главным хранителем этих лесов, конечно первое время я буду помогать тебе, но вскоре я отправлюсь на покой. Я уже все решил для себя. Мы проделали с тобой очень длинный путь, надеюсь когда-нибудь ты со своим учеником проделаешь похожий. А теперь следуй за мной» - расписал все свои планы старик, быстро разворачиваясь на одной из веток гигантского древа и направляясь куда-то во внутренние помещения.

Ученик старика хорошо знал все пути в лесу вокруг деревни, но путь которым они шли он видел впервые. Ему казалось что такого не может быть, но раскинув мозгами он все же пришел к выводу о том что магия учителя могла вполне всегда скрывать данный переход. Так и было на самом деле, потому что место куда они направлялись было неимоверно важным.

«Сильно не удивляйся, с тем что я покажу, тебе возможно придется жить всю жизнь, храня полную секретность. Помимо короля об этом никому неизвестно и наврятли когда-то будет известно» - предупредил его старик, по пути.

Уже на подходе к месту друид заметил не свойственные их лесу очень концентрированное воздействие очень тяжелой, но при этом теплой магии. В этом водовороте энергии каждый последующий шаг давался все сложнее, а деревья плотно скрывающее своей зеленой растительностью находящееся впереди еще больше усиливало эффект недоступности и важности хранимого секрета.

Раздвинув очередную скопу веток, пара оказалась на огромной поляне. Старик видел это место не один раз, поэтому привыкше особо не удивлялся, но вот в глазах молодого друида явно читалось обратное чувство, одновременно смешанное с благоговением и заворожением от увиденного.

Поляна кроме странного своего расположения не представляла сама по себе ничего интересного, растительность была вполне обычной, и цвет ее был не зеленее и не тусклее, но то, находившееся в центре, придавало ей совсем другой вид, а исходившие во все стороны теплые потоки маны делали все еще более нереальным. Такого количества маны от мертвого существа друид не видел и не ощущал никогда.

На поляне, что было не свойственно большинству полян, лежал труп огромного существа, дракона, как сразу догадался друид. Он многое узнал о них от учителя и книг, предоставленных им. Впрочем другим представителям расы, вырасшим в их лесу было тоже кое-что известно. Тем не менее дракон этот был куда больше обычно описываемого, а его теплая светло-бежевая чешуя вместе с разодранной по центру грудью и выжженными частями на морде, лапах, хвосте и теле придавали общей картине еще большую недоступность для простых обывателей, учитывая сочившуюся во все стороны кристально чистую ману света, в то же время уже знакомую друиду.

Дракон этот был никем иным, как Аурелией - прародительницей света, одним из восьми драконов, некогда пропавшим еще в конце первой войны драконов. Об этом поведал друиду поведал его старый учитель, а затем попросил его подойти к небольшому на вид, сначала незамеченному из-за его размеров, постаменту стоявшему не в далеке от умиротворенно лежавшей морды дракона.

Друид подчинился, впрочем сейчас ему было сложно думать учитывая открывшуюся правду. Прочтения предсмертного старинного рукописного текста на языке драконов с постамента привнесло частичку понимания в происходящее, поведав о том как магия этого существа вот уже третье тысячелетие поддерживает лес и о его желании покоится именно здесь в полной секретности.

Тем не менее последние строчки друиду так и не удалось разобрать, тогда его учитель, приблизившийся к нему некоторое время назад, взяв его правую руку не самым быстрым движением поднес ее к находящемуся на постаменте кристалу, казавшемуся всего лишь украшением. Но это было не так, и друид сразу понял это услышав приятный женский голос в своей голове, в нем было так много тепла, как будто оно было готово согреть весь свет, растопив любую подступающую тьму и прогнав холод. Тем не мене говорил он на очень древнем эльфийском и кроме приветствия друид не смог ничего разобрать.

Тогда его старик учитель, принялся за перевод:

«Приветствую тебя молодой друид, мое имя Аурелия. Сегодня первый день когда тебе открылась тайна поколениями хранимая королевской семьей и высшими эльфийскими друидами - хранителям лесов, не сомневаюсь это очень тяжело в один день принять правду о чем-то что выходит за рамки привычных представлений. Я до сих пор помню лицо Лорэозиэля, твеого учителя, в день когда он впервые тут объявился с некогда его наставником. Впрочем, я помню и первые дни наставника, его наставника, потому что для моего мертвого разума не существует понятия времени, он медленно дремлет не замечая происходящего вокруг и пробуждается лишь в случаях прикосновения к этому кристалу, что бывает очень не часто и не надолго, именно поэтому я помню все произошедшее за это время здесь в почти полных деталях. Для меня прошло не более пары десятков часов с момента знакомства с твоим наставником 400 лет назад, 21 час и 30 минут, так что выбирай с умом. На счет роли, думаю большая часть о занятиях хранителя леса тебе уже известна, мои же слова расскажут тебе, друид, о способе. Вскоре покидая свой пост, Лорэозиэль отдаст тебе свой амулет, который как мне помнится из прошлого опыта всегда привлекал учеников, с его помощью тебе будет доступна частичка моих сил и маны, которые ты в любой момент сможешь использовать для предотвращения угроз. Думаю с этим ты разберешься, так что пришло время тебе представится»

Когда старик наконец окончил этот длинный перевод, он быстрым взмахом пальцев усадил друида на колени и заставил представится при этом не убирая руки с кристалла, благо расположенного не в верхней части что делало возможным прикосновение к нему даже сидя.

«Меня зовут Фириаэль, и мне очень приятно узнать вас» - не смог придумать ничего лучше друид, представившись.

В ответ он услышал множественные тихие рыки, но как оказалось это был смех драконов и наставник поспешил успокоить его.

«Хорошо, а теперь задавай свой вопрос» - передал слова драконихи старик.

«Как вас убили?» - недолго думая быстро выпалил интересующий вопрос молодой друид. Его наставник чуть не упал услышав вопрос, тем не менее он начал было переводить слова, но еще не успел закончить, Аурелия перебила его и ему пришлось переводить ответ, содержавший всего несколько слов.

«Я дала себя убить, ведь так намного проще» - тут же перевел старик ее слова и на этом диалог был окончен, прозрачный кристал до этого момента светившийся внутри вдруг погас и влияние давящего своей тяжестью разума дракона закономерно исчезло.

Только сейчас Фириаэль мог спокойно продохнуть, давление исчезло и тело вновь стало легким. А его учителю оставалось только сказать.

«Ну ты и дурак. Впрочем, все мы в свой первый раз были такими, и спросили тоже самое. Не думаю что Аурелия ожидала другого. Границы неизведанного вкупе с ситуацией просто не дают возможности спросить нас что-то кроме этого. Теперь ты будешь знать и этот урок, потому что расширять границы своего сознания значит жить и совершенствоваться»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2809/390359

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь