Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: 101 Госпожа Ю, у меня уже есть девушка.

Его подписал Ли Чжуоань. Его почерк был аккуратный с мужским краем. Он был почти прекрасен. Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

Устраиваете проблемы на День Святого Валентина?! Чего он пытался достичь? 

Более того, как Ци Чэнчжи умудрился добиться такого безупречного хронометража?!

Раннее настроение Сон Ю полностью испарилось. Она чувствовала себя очень трезвой. "Директор Чжао зовёт нас на встречу."

И с этим она повесила трубку, не потрудившись дождаться ответа. 

"Ух ты! Какой огромный букет! Я уверена, что здесь должно быть как минимум 99 стеблей гортензии!" воскликнула женская особа, которая была сгруппирована вокруг стола Юншу Янь, когда они мигрировали к ней. 

"Можешь положить его на стойку регистрации. Выглядит довольно празднично", - пробормотала Сон Ю, засунув букет в объятия секретарши. 

Окружающие ее женщины требовали назвать личность отправителя, но Сон Ю молчала. Ее губы были запечатаны плотнее, чем моллюск. Она не сдвинулась с места, как бы они ни старались. 

В конце концов, толпа потеряла интерес и ушла.

Они держали в своем недовольстве, не осмеливаясь озвучивать свои чувства, учитывая ее текущее социальное положение в компании. 

Сон Юй подумала о реакции Ци Чэнчжи на букет, когда она опустилась на свое место. Она чувствовала себя довольно взволнованной и решила озвучить свои опасения. "Как вы думаете, что Ци Чэнчжи хотел бы получить от Валентина?"

Не имея опыта в отношениях, Сон Ю имела повод для беспокойства.

Ци Чэнчжи, наверное, не захотел бы ничего материального.

Вдобавок ко всему, у нее не было средств, чтобы купить ему подарок, соответствующий его положению, и она отказалась прикасаться к любому из его средств.

"Ци Чэнчжи разозлился, да?" Дразнил Руан Данчен.

"Хм," пришла слабая реакция Сонг Ю; ее голос робкий и трясущийся.

"Ну, у меня есть идея, но достаточно ли у тебя смелости, чтобы справиться с этим?" Руан Данчен уверенно бросил вызов.

Разум Сон Ю дрейфовал к Ци Чэнчжи. "Ему нелегко угодить", - предупредила она, вспоминая, каким мелочным он может быть. 

"Расслабься, это будет грандиозно!" - уверяла Руан Данчен, давая ей большие пальцы.

Сон Ю впала в страшную тишину. 

Ци Чэнчжи прокручивал свой телефон, когда на его экране вспыхнуло текстовое предупреждение. Прикоснувшись к нему, он увидел фотографию букета "Голубая волшебница Гортензии" в полном расцвете. 

Ци Чэнчжи достал сигарету и зажёг её, все время глядя на картинку. 

Он затянул сигарету, выдыхая дымовые шлейфы, прежде чем решил позвать Чэн Донгге.

"Молодой мастер Ченг", признал Ченг Донгге, затем дождался ответа.

Ци Чэнчжи не торопился. Подняв сигарету, он прохладно посмотрел на своего ассистента, прежде чем спросить: "Какой сегодня день?".

"Сегодня? Сегодня Западный День Святого Валентина", - ответил Чэн Донгге немного удивлённо. Он не ожидал, что молодой господин Ченг задаст ему такой вопрос. 

Ци Чэнчжи, молчал. 

"У него хватило наглости послать цветы на День Святого Валентина".

Ци Чэнчжи насмехнулся, вспоминая, как Сон Юй сказала ему, что она не считала его романтиком. "Я помню, что у тебя была девушка. Так как ты планируешь провести День Святого Валентина?" - спросил он Чен Донгге. 

"Молодой господин, разве я не должен сопровождать вас на сегодняшнее мероприятие? Мы не идём?" Ченг Донгге спросил. Но прежде, чем Ци Чэнчжи смог ответить, Чэн Донгге отпустил несколько нервных хихиканья, продолжая: "Но после этого я планирую сделать предложение своей девушке".

Ци Чэнчжи был безмолвен. 

Благодаря многолетней работе у Мастера Чэна, Чэн Донгге стал более настроен на настроение Молодого Мастера. "Молодой господин, вы хотите провести день с Сонг Ю?" - спросил он проницательно. 

Он был поражен тем, насколько серьёзно Ченг относится к Сон Ю. 

Ци Чэнчжи несколько раз моргнул, прежде чем вернуться к своей серьёзной, деловой манере. "Есть ли романтические подарки?"

Ченг Донгге, озадаченный вопросом, медленно ответил. "Ну, большинство людей сегодня просто посылали бы цветы. Те, кто склонен прилагать больше усилий, получили бы свои подруги что-то, что они восхищались. Ничего особенного".

Он изучал Мастера Чена, не видя в нем романтика. 

"Молодой мастер Ченг, розы - довольно популярный подарок. Но если вы действительно хотите произвести впечатление, то попробуйте послать ей Голубую Волшебницу Гортензии". Мисс Сонг будет в центре внимания, особенно если она решит разместить его на сайте WeChat Moments. Более того, ей позавидуют все, если вы подарите ей букет из девяносто девяти стеблей. Многие женщины убили бы за такое", - искренне посоветовал Ченг Донгге. 

По его скромному мнению, мастер Чэн выбрал не того человека, чтобы обратиться за советом, так как сам он не был романтиком. Когда дело касалось особых случаев, таких как день рождения, день святого Валентина и другие юбилеи, он, как правило, просто следовал общественным нормам.

"Ты не можешь быть более творческим!" сорвался Ци Чэнчжи, возмущённый простым упоминанием о гортензиях. Его бурное выражение стало еще более бурным с упоминанием девяносто девяти стеблей. 

Ченг Донгге был ошеломлен. 

"Есть ли что-нибудь более классическое, чем "Голубая волшебница Гортензии"?" Ци Чэнчжи потребовал, чтобы его губы нахмурились...

"Да, но их довольно трудно приобрести". Их называют "Радужными розами", - засмеялся Чен Донгге, когда вставлял этот термин в свой телефон. В поисках он передал информацию. 

Подняв бровь, Ци Чэньчжи спросил: "Как вы думаете, достаточно ли будет купить букет из тысячи трехсот четырнадцати стеблей?".

Чен Донгге теперь знал, что сказать. И тогда он понял, насколько трудным будет путь для госпожи Сон, если она продолжит встречаться с Молодым Мастером. 

Когда пришло время обедать, Руан Данчен не упустил ни минуты, чтобы затащить Сонг Ю прямо в отдел нижнего белья близлежащего торгового центра.

"Поскольку об удивительном Ци Чэнчжи с подарками не может быть и речи, тебе придется просто ослепить его своим телом". Это были точные слова Руана Данчен. 

Продаваемое в торговом центре нижнее белье, хотя и не слишком показательное, не лишено провокации. Там были низкие V-образные комбинезоны, кружевные детские куклы и многие другие вещи. Сон Ю чувствовала себя довольно легкомысленно, когда смотрела на вещи. Прежде чем начать строить план отступления, Руан Данчен зацепился за ее руку. 

"Это твой большой шаг!" утверждал Руан Данчен, тащив Сонг Ю к ряду платьев.

"Это верный способ вырвать его из ревности". Почему ты стесняешься?! Не похоже, что вы двое на это не ходили! Что такое ночная рубашка по сравнению с голыми?!"...

Когда она слушала свою подругу, Сон Ю чувствовала, как ее уши разогреваются. С другой стороны, она знала характер Ци Чэнчжи. 

Смыв, она поспешно заплатила и засунула оскорбительную вещь в свою сумку. Когда она шла по магазину, она чувствовала вес платья, знание того, что оно было в непрозрачной сумке ничего не делало, чтобы облегчить ее разум. 

Как только покупка была совершена, Руан Данчен утащил её в круглосуточный магазин, остановившись только после того, как она дошла до секции, наполненной пакетами презервативов. Издалека Сонг Юй услышал, как Руан Данчен сказал: "Ты знаешь его размер. Лучше возьми несколько".

Сонг Ю снова оказалась совершенно безмолвной. 

Юй Кейяо вальсировал в Цилинь. Ее уверенная походка была внезапно нарушена секретаршей, которая заметила, что на ней не было пропуска для посетителей. 

"Мисс, могу я вам помочь?" вежливо спросила секретарша. 

Юй Кейяо вежливо улыбнулся секретарше, прежде чем спросить низким голосом: "Я ищу режиссера".

"У вас назначена встреча?" улыбнулась секретарша, почти сознательно. 

"Нет, но ты можешь просто сказать ему, что Ю Кейяо здесь, чтобы увидеться с ним," телепортировал Ю Кейяо в ответ. На ней была светло-желтая блузка, со вкусом сочетающаяся с ярко-красной юбкой в горошек. Кисточки на бедрах мягко качались, когда Клэри шла пешком.

В завершение взгляда Клэри надела шубу верблюжьего цвета. Общий эффект радовал глаз. Она выглядела стройной, маленькой. 

Регистратор позвонил Ченг Донгге, отметив аристократическую осанку женщины.

"Пожалуйста, подождите", Чен Донгге опустил телефон и мягко ударил по двери Ци Чэнчжи. "Молодой господин Чэн, Юй Кэйяо просит вас."

Ци Чэньчжи лениво моргнул, посмотрев на Чэн Донгге перед тем, как вернуться к своему компьютеру.

Чен Донгге вернулся к своему столу и взял трубку.

Секретарь вежливо улыбнулся Юй Кейяо, когда она опустила приемник. "Мне так жаль, мисс. Директор в разгаре встречи".

"Сколько времени это займёт?" спросил Ю Кейяо, нахмурился.

"Я не уверен", - ответила секретарша. "Эти вопросы намного выше моих полномочий, госпожа. Только высшее руководство имеет доступ к подобной информации. Плюс, даже если бы у меня был доступ к информации, они редко заканчиваются вовремя. Простите, но почему вы просто не позвонили мистеру Ци, чтобы убедиться, что он свободен? Раз уж вы его знаете".

"В таком случае, я подожду наверху", - повернулась Ю Кейяо и приготовилась войти в лифт, когда её снова остановила секретарша. "Простите, мисс. Вы не можете подняться туда, так как у вас не назначена встреча, и мы не получили никакого разрешения".

"Но мне нужно увидеться с ним по некоторым вопросам!" Ю Кейяо нахмурился раздражённо.

Она сделала глубокий успокаивающий вдох, прежде чем продолжить: "Обе наши семьи давно знают друг друга. Я даже недавно ходила с ним на ужин. И познакомилась с его родителями."

Румянец раскрасил ее щеки, она стеснительно продолжала: "Его ассистентка не сказала ему, что это я, верно?"

Секретарша подумала о Чен Донгге и его инструкциях. Он недвусмысленно велел ей сказать госпоже Ю, что режиссер не помнит, кто она такая, и что она должна увидеть себя на улице. 

"Директор на совещании. Никому не позволено беспокоить его. Нельзя ожидать, что спецпомощник Чэн прервет его по такому мелкому поводу". Секретарша с трудом сдерживала свою раздражительность. У Ю Кейяо была элегантность уважаемой дамы. В то время как секретарша вначале находила свое отношение довольно приличным и считала ее сладкой, она становилась все более взбешенной.

Секретарша предположила, что, скорее всего, она нашла мишень у директора и пришла к нему на ухаживание.

"Вот почему вы можете просто впустить меня". Я подожду наверху", - с нетерпением сказал Ю Кейяо. "Я леди из семьи Ю Кейао. Обе наши семьи в очень хороших отношениях. Ничего страшного, если я поднимусь и подожду без предварительной записи. К тому же, если бы Большой Брат Чэнчжи знал, что ты помешала мне войти после его встречи, у тебя были бы неприятности. Почему ты все усложняешь? Разве ты не ценишь свою работу?"

"Госпожа Ю, наш директор - это тот, кто держит свои личные дела подальше от своих профессиональных. Я просто следую протоколам, установленным компанией. Даже если директор узнает об этом, он не найдет во мне вины. С другой стороны, если я позволю тебе подняться без разрешения директора, я получу предупредительное письмо. Но я не потеряю работу".

"Как ты можешь быть таким упрямым!" Ю Кейяо гневно растоптала ногу: "Я безмолвна!"

Секретарша едва держала свою улыбку на месте. Она сказала: "Если ты действительно хочешь подождать, то можешь сесть на диван вон там". Директор может спуститься после встречи".

Ю Кейяо повернулся к тому месту, где секретарша жестикулировала. Это был диван возле главного входа.

Выражение ее лица мгновенно стало кислым, а маленькая приличия, которую она сохраняла, потускнела. Она щелкнула: "Если это так, то я останусь и подожду". Посмотрим, кто виноват в конце концов!"

Увидев, что Ю Кейяо подошел к дивану, секретарша снова позвонила Чен Донгге и рассказала ему обо всей ситуации. Чен Донгге велел ей просто оставить ее в покое, но сохранять бдительность и не допускать больше шума. 

Чувствуя вес ее дополнительной ответственности, секретарша была в состоянии повышенной тревоги до последней минуты своей смены. Она постоянно следила за Ю Кейяо, беспокоясь, что попытается пробраться наверх.

"Мам, я его даже не видела! Не волнуйся, я никуда не пойду. Я выбрала это свидание специально, чтобы навестить его... Не могу поверить, что Ци Чэнчжи не может понять намёка. С моей красотой и семейным положением у него нет причин не любить меня!" Юй Кейяо сказал, глядя в сторону лифта. С того момента, как она села, ее взгляд никогда не покидал его.

"Это слишком! Сначала он внезапно ушел, потом даже не связался со мной, а теперь не увидит меня после всех тех неприятностей, которые я пережила, приехав сюда".

Ее встретили молчанием. 

"Я не сдамся ему! Из моих многочисленных поклонников Ци Чэнчжи - единственный, кто мне нравится".

Пока она ещё разговаривала, она заметила, как Ци Чэнчжи безошибочно длинными ногами выходит из лифта, Чэн Донгге встаёт рядом с ним.

Даже издалека Юй Кейяо был ослеплен победоносными чертами Ци Чэнчжи. Чем дольше она смотрела на него, тем быстрее билось ее сердце. Казалось, что оно выпрыгнет из ее горла. 

"Нужно идти", - заявила она, быстро повесив трубку. Восходя, она взлетела. 

Человек перед ней был запах ночного бриза; одновременный и несравненный.

Она видела только его.

Юй Кейяо поспешил к нему. Скачки сердца, ее щеки были окрашены в красный цвет со страстью и пудуром. Она подошла к Ци Чэнчжи, остановив его.

"Большой брат Чэнчжи" толкнул Ю Кеяо, подняв взгляд. Ее глаза были наполнены нежной нечистотой, когда она стояла лицом к нему, ее руки грациозно покоились на ремешке ее сумочки. Она была воплощением дамы. 

Ци Чэнчжи опустил глаза, закрепив ее бессердечным взглядом. "Кто ты? Где охрана? Как они могут открыто позволять постороннему препятствовать мне?"

Ю Кейяо был ошеломлён. Её лицо было глубоким оттенком красного, рождённым унижением и презрением. Ее блестящая улыбка уступила место нервным подёргиваниям на углах. "Я - Ю Кейяо". Мы вместе поели".

Она насмешливо хихикала; ее бледные пальцы откидывали свободные пряди волос за ухо. "Я не знала, что меня так легко забудут."

Ци Чэнчжи не торопился вспоминать, прежде чем дать ей некоторое признание. Неумелым кивком он сказал: "Госпожа Ю".

Затем он вышел и прошел мимо нее.

Рука Ю Кейяо, которая все еще дразнила ее, начала дрожать. Никогда не думала, что Ци Чэнчжи так нагло бросит ее. Она сразу же почувствовала, как падают взгляды обитателей комнаты и один презрительный взгляд секретарши.

Она жестко повернулась и погналась за ним. В привычном серафическом тоне она сказала: "Большой брат Чэнчжи, ты свободен сегодня вечером?".

"Нет" - ответ покуранта.

"Но... сегодня День Святого Валентина, - нежно пререагировала Клэри, - ее взгляд переполнился обожанием и теплом.

"Вот почему я не свободен. Госпожа Ю, у меня есть девушка", - сообщил Ци Чэнчжи во время прогулки.

"Это невозможно! Дядя и тётя не сообщили мне об этом! Зачем ты вообще ходила на..." Её щеки были эрубированы, когда она произнесла последние два слова: "Свидание вслепую".

Ю Кейяо не поверил бы в эту причину. Для неё он просто пытался избавиться от неё. 

Тем не менее, отказ Ци Чэнчжи был загадкой для неё. Она была красивой и родом из богатой семьи. Кроме того, те, кто был более красивым, чем она, не обладали тем статусом, который она имела, а если и обладали, то не обладали ее красотой. 

Разве Ся Вена не связывалась с матерью, потому что ценила свой статус и происхождение?

В ту роковую ночь Ци Чэнчжи украл ее сердце с того момента, как он вошел. Она никогда не думала, что такое аполлонское существо может существовать. Люди, с которыми она была знакома, были сразу же омрачены им. 

Волнующая любовь, на первый взгляд, была настолько восхитительна, что это было почти неописуемо. Ее сердце было украдено человеком, стоящим сейчас перед ней.

Ци Чэнчжи фригидно посмотрел на нее и насмехнулся. Услышав первую половину разговора, те, кто не знал об этом лучше, подумали бы, что у них были отношения.

"Это было недоразумение. Это был, насколько мне известно, семейный ужин. Я не ожидал компании, - бесстрастно объяснил Ци Чэнчжи. Он спустился по ступенькам и отправился в свой Range Rover.

Чан Лай стоял рядом с машиной и держал дверь открытой для Ци Чэнчжи.

Юй Кейяо сохранял жесткое выражение лица. Она не ожидала, что она будет на приеме такого варварского обращения. Он даже не позаботился о том, чтобы приукрасить свои слова ни капельки.

Когда Ци Чэньчжи высадился на борт автомобиля, Юй Кеяо схватился за ручку двери автомобиля, не давая ей закрыться. "Кто твоя девушка?"

Ци Чэнчжи схватился за раму, притягивая взгляд Юя Кеяо. Его руки были стройными и бледными; как и все остальные, они были идеальны. 

Даже расположение его костей было монархическим; каждый его дюйм источал рыцарство джентльмена.

Взгляд Ю. Кейяо зацепил его за руку, одурманенную его истинной красотой.

Ци Чэнчжи продолжал бесчувственно смотреть на нее. Его темные глаза ничего не отражали. 

Юй Кейяо, оторванный от пронзительного взгляда. Как будто сухожилие было разорвано, она отпустила ручку. 

Ци Чэнчжи, подстегнув ее, бессмысленно захлопнул дверь.

Несмотря на нажатие вблизи, темный оттенок едва позволял ей разглядеть даже слабый контур пассажира.

Взбесившись, Юй Кейяо стиснула зубы и перешла на другую сторону. Вырвав дверь, она бросилась на сиденье. 

Ци Чэнчжи повернулся к ней с Фроидеуром. Его губы прорезались до тугой линии, напрягая челюсть.

На две секунды он сиял на нее, а затем сказал: "Убирайся". Его флегматичный тон скрывал ярость, которую он чувствовал. 

Юй Кеяо засмеялась, и, опустив голову, спросила: "Большой брат Чэнчжи, не мог бы ты подбросить меня на обратном пути? В данный момент трудно получить машину. Я не ездил сюда, видишь ли, и на улице довольно холодно. I…"

Она посмотрела на свои обнаженные ноги и умоляюще обратилась к Ци Чэнчжи. 

На этот раз улыбки не было, вместо этого она повернула свои большие, светлые глаза на него. Они мерцали, как прозрачные бассейны с водой. 

"Это с дороги", - ответила Ци Чэнчжи, поворачиваясь. "Слезай".

"Не могли бы вы сделать крошечный обход? Меня очень нужно отвезти домой", - жалко надул Ю Кейяо. "И, так как сегодня День Святого Валентина, взять такси ещё труднее, чем обычно". К тому же, тебе не кажется жалким стоять в одиночестве и ждать, когда тебя подвезут?"

Вылечив губы, он вытащил мобильник и пробил номер.

Минутой позже она услышала, как он сказал: "Директор Ю, госпожа Ю сейчас у входа в мою компанию. Кажется, она не может поймать такси. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь забрать её".

Повесив трубку, он открыл дверь и спустился; игнорируя Ю Кейяо, который в ужасе сидел. Неожиданно, он открыл дверь машины, вытащил ее и толкнул на тротуар. Действие было завершено, он поднялся, и, прежде чем дверь могла закрыться, он заплакал: "Драйв"!

Ю. Кейяо почти опрокинул, после того, как его вытолкнули. Она опасно шаталась на высоких каблуках в течение нескольких шагов, прежде чем восстановить равновесие. Клэри смотрела, как Range Rover сливается с потоком машин. 

http://tl.rulate.ru/book/28873/933884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь