Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 439

Лонг Чен активировал свой боевой навык трансформации тени, чтобы скрыться в темноте, когда он приблизился к дому Ланг Цзина. Он не хотел быть пойманным стариком, если бы тот был здесь. Хотя он и надеялся, что его здесь не будет, он не стал рисковать и вошел без предосторожности.

Когда Лонг Чен приблизился к цели, он приземлился на землю и положил меч на место.

Он распространил свое Божественное Чувство вокруг себя, чтобы увидеть, был ли старик здесь или нет.

Лонг Чен мог видеть Ланг Цзина внутри его комнаты. Казалось, он занимался культивированием.

Кроме Ланг Цзина, Лонг Чен больше никого не видел.

'Похоже, я был прав. Этого человека здесь нет", - подумал Лонг Чен.

Он послал сообщение Змеиному Монарху и сказал ему быть готовым. Он также сказал Змеиному Монарху не издавать никаких звуков, когда его позовут.

Он просто хотел, чтобы Змеиный Монарх удерживал Ланг Цзина на своем месте, чтобы ничего не случилось, не предупреждая его заранее.

Длинный Чэнь медленно подошел к двору Ланг Цзина.

Он встал по другую сторону двери и, используя Закон Пространства, телепортировался внутрь двора Ланг Цзина. Он уже был внутри его дома и видел его комнату, поэтому ему не составило труда телепортироваться внутрь.

У Лонг Чена все еще была активирована Теневая Трансформация.

Хотя он знал, что Ланг Цзин занимается культивированием, он не мог быть уверен, что тот полностью не замечает его окружения. Такой человек, как он, не может быть полностью забывчивым.

Лонг Чен также сделал все возможное, чтобы от него не исходило убийственное намерение. Он не хотел, чтобы его убийственное намерение насторожило Ланг Цзина.

Он знал, что убийственное намерение появится, когда он нападет на него с намерением убить, но он не хотел, чтобы оно просочилось раньше. Поэтому он сохранял спокойствие, насколько мог.

Лонг Чен подошел к своей комнате, не издав ни единого звука.

Ланг Цзин занимался культивированием, стоя лицом к стене.

Лонг Чен стоял позади него, готовый нанести удар.

Он достал Змеиного Монарха.

Змеиный Монарх вышел из кольца хранения и мгновенно нашел свою цель.

Змеиный Монарх использовал свое умение, чтобы удержать Ланг Цзина на месте, лишив его возможности двигаться.

Ланг Цзин открыл глаза, почувствовав ограничение. Как бы он ни старался, он не мог пошевелиться. Он уже собирался заговорить, когда в его шею вонзился меч.

Лонг Чен приблизил свое лицо к ушам Ланг Цзина и прошептал ему в уши.

"Это делает нас равными".

Ланг Цзин выкашлял полный рот крови. Он узнал голос и понял, кто напал на него.

Лонг Чен взмахнул мечом и отделил голову Ланг Цзина от его тела. Он проследил, чтобы на земле не осталось ни капли крови.

Он не хотел, чтобы кто-то узнал, что он убил Ланг Цзина. Он отправил Змеиного Монарха обратно в кольцо хранения.

Лонг Чен оставил тело в кольце хранения и покинул это место.

Он поспешно покинул двор и полетел обратно к своему дому.

Через некоторое время Лонг Чен добрался до своего двора. Он положил меч в кольцо хранения и телепортировался в свою спальню.

"Все прошло хорошо", - пробормотал Лонг Чен, падая на кровать.

Он лежал в кровати, но почувствовал, что его окружение изменилось.

Комната потемнела, и он оказался перед большим местом, похожим на храм.

Он также увидел, что перед ним парит розововолосая девушка. 

На Сюн была та же одежда, что и всегда, но сегодня она выглядела более веселой.

Лонг Чен мог видеть, что она была счастлива, скорее всего, потому что он завершил свое испытание.

"Ты сделал это. Поздравляю с завершением Второго Испытания Кровной Линии. Ограничение на твою силу было снято. Теперь ты можешь использовать 100 процентов своей силы".

Лонг Чен не мог не улыбнуться, видя ее волнение.

"Ты выглядишь счастливее меня. Есть ли для этого причина?" спросил Лонг Чен.

"Не совсем. Просто теперь ты снова можешь использовать всю свою силу. Мне не нужно беспокоиться о том, что ты умрешь", - сказала Сюн.

"Я же не умерла бы, если бы осталась слабой.

Ты знаешь, что у меня есть свои способы спасти свою жизнь", - ответил ей Лонг Чен.

"Я видел все твои способы, и я также видел, как они терпели неудачу. Разве не так ты оказался в Секте Темной Души?" 

Сюн начала смеяться.

"Это было один раз! Я извлек из этого урок, и теперь знаю, как важно не использовать Пространственное Путешествие без крайней необходимости. Я больше не использую его без необходимости. Я также знаю, как лучше читать ситуацию. И последнее, вся эта ситуация была не так уж плоха. Иначе я бы не попал в Секту Божественного Неба, так что я воспринимаю это как хорошее событие", - сказал ей Лонг Чен.

"Это хорошо, что ты училась на ошибках. Ты не можешь потерять свою жизнь. По крайней мере, не из-за собственных ошибок", - ответила ему Сюн.

"В любом случае, ты закончила испытание. Входи в храм родословной. Там тебя ждет награда", - сказала Сюн с легкой ухмылкой на губах.

Лонг Чен подошел к храму. Он открыл дверь и вошел в Храм Кровной Линии.

Он был несколько удивлен, увидев внутреннее убранство храма, хотя это был его второй раз.

Внутреннее убранство храма кровной линии выглядело совершенно иначе. Не было никакого сходства между тем, что он видел в прошлый раз, и тем, что он видел сейчас.

Единственное, что было похоже, так это то, что площадь этого места казалась одинаковой. Она была такой же большой, как и в прошлый раз.

В отличие от прошлого раза, в этот раз пол был черным. Он был абсолютно черным, и на нем не было видно ни единого пятнышка.

Стены теперь были пусты. В отличие от прошлого раза, они были просто белыми, контрастируя с темным полом. На этот раз на стенах ничего не было написано.

Лонг Чен в замешательстве посмотрел на Сюна.

"Это ты тут рисовал? Выглядит совсем не так, как в прошлый раз".

"Я ничего такого не делал. В любом случае, не зацикливайся на этом. Здесь есть более важные вещи, на которых тебе стоит сосредоточиться. Пойдем со мной".

Сюн ничего не объяснил о том, почему храм родословной выглядит иначе.

Она просто сказала ему следовать за ней, а сама начала лететь к золотой двери прямо перед ними.

Золотая дверь выглядела так же, как и главная дверь. Она была такой же большой. На двери не было никакого рисунка, но на ней было вырезано что-то похожее на две планеты.

Поскольку вся дверь была золотой, планеты тоже казались золотыми.

"Это изображение каких-то реальных планет?" - спросил Длинный Чен у Сюня. спросил Длинный Чен у Сюня.

"Нет. Я не знаю, что должны изображать эти планеты, но они определенно не должны изображать планеты. Также может быть, что я не знаю об этом. Я и сам не все знаю о Храме Кровной Линии", - ответил ему Сюнь.

"Я думал, что это планеты высшего царства. Возможно, это те планеты, где родился твой хозяин", - в шутку сказал Лонг Чен.

"Он не может родиться на двух планетах одновременно", - ответил ему Сюнь.

"Вторая планета может быть местом, где родилась его жена. Я просто делаю предположение вслепую", - сказал Лонг Чен.

"У него не было жены. Насколько я знаю, у него даже не было любовницы. Я не знаю почему, но он был одинок", - вздохнув, ответила Сюн.

"Войдите. Нет нужды говорить о таких вещах", - сказала Сюнь Лонг Чену.

Длинный Чен с легкостью толкнул тяжелую дверь и шагнул внутрь помещения, которое казалось комнатой.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь