Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 731

"Я скажу своим людям, чтобы они начали готовиться", - сказал У Сюнь, кивнув головой.

"Скажи евнуху, чтобы он созвал сюда всех министров. Я скажу им, чтобы они тоже готовились. Вы можете идти", - сказал король, кивнув головой.

Ву Сюнь слегка склонил голову, затем повернулся и ушел.

Он встретился с евнухом снаружи и передал ему приказ короля, после чего начал идти к комнате Лонг Чена.

Через некоторое время он добрался до комнаты Лонг Чена. 

Он постучал в дверь.

'Наверное, он пришел забрать мантию', - вздохнув, подумал Лонг Чен. 

Он не хотел, чтобы Халат Кровавого Феникса находился вдали от него, но он не мог рисковать всем ради Халата, который в конце концов собирался забрать сам.

Он встал и подошел к двери.

Открыв дверь, он увидел У Сюня, стоявшего снаружи, как он и предсказывал.

"Тебе что-то нужно?" спросил Лонг Чен, словно не понимая, почему Ву Сюн здесь.

"Мне что-то нужно? Да. Я пришел за халатом. Отдай его мне и отдохни здесь. Я приду к тебе позже", - сказал У Сюнь, протягивая руку.

Длинный Чэнь снял халат и отдал его Ву Сюну, не раздумывая, так как не хотел навлечь подозрения на свои намерения.

У Сюнь взял халат из крови феникса и кивнул головой в знак благодарности.

"Ах, да. Я рассказал Его Величеству о вашей решающей роли в нашем успехе. Он очень доволен. Теперь у тебя полная свобода. Вы можете покидать дворец в любое время, если вернетесь в конце дня. Что касается вознаграждения, то оно будет выдано вам через несколько дней", - сказал Ву Сюнь Лонг Чену, после чего махнул рукой и ушел. 

Лонг Чен закрыл дверь и лег на кровать.

"Теперь я свободен. Что мне делать? Я хочу встретиться с королем, но, если я не ошибаюсь, он должен готовиться к предстоящей войне. Я дам ему подготовиться, прежде чем ворвусь со своей идеей", - пробормотал он, улыбаясь.

"Что касается использования остатка дня, то я бы хотел, чтобы Пограничный город был не так далеко.

Тогда я смог бы использовать Пространственное Путешествие, чтобы доставить Ми Ляйи сюда и поселить ее в каком-нибудь безопасном месте, но для этого придется несколько дней летать обратно, чтобы попасть в радиус действия", - вздохнул он.

Он сел и потянулся.

"Как бы то ни было, я не могу оставаться в комнате. Если у меня есть время, я должен выйти наружу и попытать счастья. Мне все еще нужно как-то найти Сферу Закона", - сказал он, направляясь к двери и надевая мантию Отряда Драконов.

Он открыл дверь и вышел из дворца. Как и говорил Ву Сюнь, никто его не остановил.

Пройдя некоторое время, Лонг Чен достиг Башни Дракона, которая находилась рядом с дворцом. Это было место, где тренировались члены Отряда Дракона и хранились все их ресурсы. Поскольку он тоже был членом Отряда Дракона, он хотел зайти внутрь и посмотреть, но когда он подошел ко входу, то увидел, что сын Ву Сюня вышел.

Сын Ву Сюня, Ву Лан, был одет в халат Крови Феникса, который Ву Сюнь забрал у Лонг Чена.

"Интересно, рассказал ли ему отец, насколько особенным является этот халат? Не похоже, чтобы У Лань был человеком, которому нужна помощь, чтобы побеждать в поединках. Посмотрим, как он справится", - пробормотал Лонг Чен, меняя направление и следуя за Ву Ланом.

Он чувствовал, что Ву Лан собирается сражаться со своими врагами, и хотел посмотреть, как это будет происходить, и каков эффект от мантии, если человек, использующий ее, был кем-то вроде Ву Лана.

" Он должен быть в состоянии защитить себя хотя бы с помощью мантии", - пробормотал Лонг Чен, следуя за Ву Ланом.

"Он не сможет", - внезапно сказала Сюн, появившись рядом с ним.

"Почему? На нем артефакт Святой степени. Тот, с кем он сражается, не может быть сильнее артефакта Святого класса. Не похоже, что он будет сражаться с кем-то вроде своего отца", - ответил Лонг Чен, не веря ее словам.

"Это потому, что ты не знаешь, что это за артефакт. Мантия Крови Феникса - это не простой артефакт. Пока ты Культиватор, ты можешь легко использовать его, но те, кто не Культиваторы, не так просты в использовании", - объяснил Сюн.

"

Что вы имеете в виду?" поинтересовался Лонг Чен.

" Если вы не являетесь культиватором, вы не сможете использовать силу Халата Кровавого Феникса без специального жеста. Ты должен своей кровью создать на мантии особый узор, который исчезнет", - ответил Сюн.

"Тянь Шэнь научил этому человека, которому подарил халат. Так как человек не был Культиватором, он научил его этому. Я уверен, что этому учили всех, кто унаследовал Халат Крови Феникса, включая Королевского Наставника, но этот Халат Крови Феникса не был передан Королевским Наставником ни тебе, ни У Сюню. Никто из вас об этом не знал", - пояснил Сюн.

"Ах, так вот оно что. Я мог бы использовать его и без этого, так как я культиватор, но Ву Сюнь - воин духа, а Ву Лань - просто мастер боевых искусств. Никто из них не может активировать эффекты Мантии Кровавого Феникса для них. Это будет очень бесполезно", - нахмурившись, пробормотал Лонг Чен.

"Похоже, это будет интересная битва", - пробормотал он, глядя на удаляющуюся спину Ву Лан.

Он шел по улицам Королевского Города, следуя за Сюном.

"Сюнь, не отвлекайся. Ты сказал, что можешь почувствовать Сферу Закона, когда мы будем рядом. Скажи мне, если ты что-то почувствуешь, пока я иду по городу", - улыбнувшись, сказал Лонг Чен.

Он шел по многолюдным улицам города. По обеим сторонам улиц стояли роскошные магазины. Он не стал заходить внутрь и проверять, но отметил в голове те магазины, которые показались ему интересными, чтобы проверить их на обратном пути. Больше всего его внимание привлек магазин оружия. Ему было интересно, какое удивительное оружие будет в здешних магазинах.

Проследив за Ву Ланом по всему городу, Лонг Чен наконец увидел, как мальчик вошел в здание.

Лонг Чен не знал, что это было за место, но он видел, как люди входили и выходили из него.

Он тоже подошел к этому месту и толкнул дверь, чтобы войти внутрь.

Когда Лонг Чен вошел внутрь, он наконец понял, что это за место.

Повсюду он видел грубо сколоченные деревянные столы. Люди сидели вокруг них и пили пиво.

"Это бар", - пробормотал Лонг Чен, покачав головой.

Вдруг он услышал громкий шум неподалеку.

"Ву Лан, ты снова здесь? Прошлого избиения было недостаточно? Ты пришел, чтобы снова получить порку?" 

Лонг Чен посмотрел прямо вперед и увидел Ву Лана, стоящего перед столом и смотрящего на сидящих людей. Там сидело более десяти молодых людей, которые, казалось, были из одного места, так как они были одеты в одинаковые зеленые мантии с символом змеи. 

"Хахаха, интересно, он мазохист, которому нравится, когда нас бьют?" - сказал другой человек, указывая на Ву Лана, и засмеялся.

"Хахаха, он действительно отброс. Раньше я думал, что у Отряда Дракона храбрые солдаты, которые были непобедимыми героями, но после взгляда на этого парня, я думаю, что их репутация может быть ложной. Люди переоценивают их", - сказал другой парень, насмешливо посмеиваясь.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2088268

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь