Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: 49 Глава 49 : Загадочная Пустота

Сюэ услышала голос Мэй, когда она мгновенно повернулась назад, глядя на них.

"Что случилось?" спросила она с растерянным взглядом.

" Ничего страшного. Должно быть, ей приснился плохой сон, она внезапно проснулась вот так", - сказал Лонг Чен, прежде чем Мэй смогла ответить.

" Ах... правильно... правильно. Мне приснился очень плохой сон. Но теперь я встал", - сказала Мэй, глядя на Сюэ, пока ее щеки были еще красными.

"Почему мне кажется, что ты что-то от меня скрываешь? "Сюэ сказала, что смотрит на Мэй запутанным взглядом.

"Серьезно, ничего страшного. Не мешай молодому хозяину и дай ему почитать в тишине! "Мэй сказала, что конец разговора

"О, да. Прошу прощения за беспокойство, молодой господин, - сказала Сюэ, немного поклонившись, пока сидела.

"Все в порядке, можешь продолжать осмотр достопримечательностей", - улыбаясь, сказала Лонг Чен. Сюэ приняла его слова и снова потерялась в собственном мире.

'I..... Я только что сделал это с молодым хозяином... с его вещью... эээээ..." Мэй подумала, когда закрывала лицо руками, скрывая лицо...

Лонг Чен хотел что-то сказать, но из его уст не вышло ни слова. Через несколько секунд карета остановилась

Похоже, мы уже там. Почему мне кажется, что это путешествие было короче по сравнению с тем, что было раньше, когда я путешествовал от клана к лесу", - подумал Лонг Чен.

"Поехали, мы там", Лонг Чен сказал им выйти, когда водитель кареты постучал в ворота кареты, чтобы сообщить им, что они дома.

Когда они все вышли из кареты, Мэй не могла не посмотреть на Лонг Чена обеспокоенно, как будто он в чем-то виноват.

"Молодой господин, ты вернулся". Охранники приветствовали его, когда пропустили его внутрь.

"Молодой хозяин должен иметь довольно хорошее положение в клане". Все его так уважают", - подумала Сюэ, глядя на ситуацию, в то время как Мэй молча следила за ним, опустив голову.

"Мама!" Лонг Чен постучал во двор Сыма Цзыи и поприветствовал ее, как только она открыла его.

Она крепко обняла его, как только увидела. Лонг Чен чувствовал тепло материнской любви. Хотя это была не его собственная мать, он наслаждался этим чувством.

"Я так рада, что ты дома, добро пожаловать домой! Тебе ведь нигде не больно?" Спустя некоторое время она сказала, что, когда она внимательно смотрела на него, проверяла его тело на наличие повреждений.

"Мама! Я в порядке, я не настолько слаба", - сказала Лонг Чен, чувствуя её беспокойство.

"Конечно, нет. Ты самая сильная", - улыбаясь, сказала Сима Зии.

После долгих разговоров матери и сына Сима Зии заметила, что девочки стоят за Лонг Ченом.

"Хм? Эти двое?" Только не говори, что это твои женщины, ты уже сделал гарем? Не слишком ли ты молода для этого? Она спросила с шокированным лицом.

Лонг Чен был шокирован так же хорошо, как слышал ее. Он посмотрел на них обоих и увидел, что Сюэ распахнула челюсти, а Мэй повернулась лицом вниз.

Найдите авторизованные романы в Вебновеле, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите на www.webnovel.com для посещения.

" Мама, что за ерунду ты несешь? Ничего подобного. А еще, как ты сказала, я слишком молода для таких вещей!!! "Лонг Чен сказал, что выглядит смущённо...

" О? Какая жалость. Мне показалось, что у меня две симпатичные невестки", - засмеялась Сима Зии, шутливо сказав.

" Кстати, если они не твои любовники, то кто же они? Зачем ты взял их с собой домой?" Она спросила Лонг Чена.

" Это девушки, которых я спас в северном черном лесу от каких-то зверей Духа. Так как им нужна была безопасная работа, чтобы расплатиться с долгами, они попросили работать здесь, и я разрешил им это и вернул их с собой", - сказал Лонг Чен.

" О? Я думал, ты поехал туда за опытом, но ты был там, спасая красавиц? Но я так горжусь тобой. Ты такая же храбрая, как и твой отец", - сказала Клэри, как грусть видна на ее лице.

" В любом случае, раз уж ты спас их и дал им такую возможность, то можешь иметь их как личного слугу", - улыбаясь, сказала она.

" Как вас зовут? "Сима Цзыи спрашивал, как на них смотреть.

" Меня зовут Чен Сюэ, а это моя младшая сестра Чен Мэй. Это здорово быть в вашем присутствии респектабельной мадам", - сказала Сюэ, когда пришла и представилась.

"Хорошие имена. В любом случае, так как вы оба теперь будете работать на него, я рассчитываю, что вы позаботитесь о моем малыше", - сказала Сима Цзыи, глядя на них обоих.

"Мы будем мадам. "Они оба сказали одновременно.

Проведя там больше двух часов, Лонг Чен покинул двор своей матери с обеими сестрами. Он представил их главе клана Стюарту Лонг Чену в качестве своих личных слуг и оставил их с ней, чтобы они осмотрели дом и познакомили с кланом и его важными правилами.

Лонг Чен вернулся в свою комнату и упал на кровать, закрыв глаза.

"Ха, наконец-то вернулся домой. Но все еще не чувствуешь себя как дома. Хотя комната шире, чем моя старая, а кровать удобнее, чем моя старая кровать на Земле, но все же я скучаю по своей старой комнате больше, по нашему маленькому дому, близким родственникам, моему колледжу. Разве я никогда не смогу их увидеть? "Длинный Чен стал грустить, когда его мысль достигла этой точки.

"Нет! Если бы этот мир был реальным, а этот - реальным, должен быть способ туда попасть". Несмотря на то, что он очень маленький, все же есть возможность.

В этом мире есть культиваторы, которые могут летать, которые могут уничтожить все. И они даже не на пике выращивания. Когда-нибудь я стану самым сильным. Я достигну вершины мира, и никакие мировые границы не смогут помешать мне достичь того, чего я хочу", - сказал Лонг Чен с мотивированным лицом, вставая, начал выращивать.

Я чувствую, что скоро смогу прорваться в 6-ю ступень царства Духовного истеблишмента", - думал Лонг Чен после многочасового культивирования.

.

Лонг Чен культивировал до полуночи, и он чувствовал, что в ближайшие дни у него будет еще один прорыв. Лонг Чен прекратил культивирование, когда вытащил яйцо, которое нашел в своем древнем космическом кольце, и скормил ему свой Ци, как и в повседневной жизни.

"Я не твой портативный аппарат для кормления. Выходи быстрее, малыш!" Лонг Чен пробормотал яйцо.

Закончив все, он решил, что пришло время спать, когда он вошел в свое одеяло.

Пока Чен спал, наконец, 1/100 часть его крови стала полностью фиолетовой. Таинственная пустота появилась возле его груди, как его сознание было засосано внутрь, в то время как его тело осталось в постели. Похоже, что Лонг Чен все еще спал спокойно.

http://tl.rulate.ru/book/29465/897580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь