Готовый перевод The Typhoon's Wife / Жена Тайфуна [Завершен ✅]: Глава 101 - Хвастовство о взяточничестве

"Я ограбила грабителей".

Алисия закончила свое объяснение этим загадочным заявлением и выжидающе посмотрела на Рю. Рю, сосредоточенный на дороге, повернул голову и увидел ее сияющие глаза. Она почти подпрыгивала на своем сиденье, от желания похвастаться, но, как ребенок, хотела, чтобы он спросил её.

Ну как ему было воздержаться от того, чтоб не побаловать ее? Поэтому он спросил: "Как ты это сделала?".

"Когда я только приехала в этот город, по будням я работала с Нилом и подрабатывала в местной пекарне по вечерам и выходным. Потом Нил стал больше полагаться на меня, и я стала работать только по выходным. Но знаешь, Корпорация Ланс платит своим работникам очень хорошо! За полтора года я смогла накопить много денег! А некоторое время назад, на лунный новый год, дядя Ю немного приболел. И я решила навестить его, а также сделать анонимную ставку на мой дом всеми своими сбережениями, убив двух зайцев одним выстрелом... Но у судьбы были другие планы."

Алисия остановилась на этом, Рю повернулся и увидел, что Алисия покачивает головой, как старый мудрый человек. Затем она продолжила: "Я села в автобус, едущий в свою деревню. Моей соседкой была женщина лет 30. По дороге мы разговорились, и я узнала, что она назначена управляющим счетов деревень данного округа, а так же сборщиком налогов в них же. Я поделилась с ней планами купить дом и она предложила помочь мне с налогами, за небольшую "неофициальную" доплату. Смутившись, она пояснила, что ей нужны деньги, чтобы спасти дочь, которая очень больна. Мы обменялись номерами, и я вышла на своей остановке, а она поехала в соседнюю деревню, где находились правительственные учреждения.

Я пробыла у дяди Ю несколько дней, ни с кем больше не встречаясь. На пятый день ему стало лучше, и он настоял на том, чтобы пойти в кафе и проверить как идут дела. Я убралась в его доме, приготовила тушеное мясо и кашу и поставила это всё в холодильник. После этого пошла за ним, услышав по дороге некоторые сплетни. В них обсуждались планы моей бывшей свекрови переехать в дом моего детства, но в сплетнях были шокирующие подробности".

Алисия пересказала разговор,

Тетя-сплетница 1: "Старая Сю планирует переехать в дом Старой Лу. Ей всегда нравился этот дом, и она много раз хотела выкупить его у Старой Лу, но безуспешно".

Тетя-сплетница 2: "Да. Я думаю, именно поэтому она организовала брак дочери Лу со своим сыном".

Тетя 3: "Но я слышала, что девушка была простушкой, поэтому ее выдали замуж ещё до того, как умерла ее мать".

Тетя 1, насмехаясь над этим, сказала: "Она не была простушкой. У девушки было большое будущее. Просто болезнь сделала Старую Лу невнимательной и она не поняла хитрости старой Сю, поэтому и заставила свою дочь выйти замуж за того парня".

Тетя 2: "Потом, когда она достигла своей цели, она оклеветала бедную девушку и выгнала ее из дома без гроша в кармане. Старый Ю взял ее к себе и помог ей переехать в город".

Тетя 1: "Да, и я слышала, что она там очень успешна, работает с каким-то адвокатом... Вы бы видели, как старый Ю хвастался ею, гордый, как павлин".

Тетя 3: "Но если все знали, почему никто не помог ей? И почему эта Сю ждала так долго? Почему бы сразу не переехать?"

Тетя 3 была новенькой в деревне, поэтому не понимала этих сплетниц. Они не хотели никому помогать в несчастье, а только чесали языками друг с другом.

Тетя 2: "Конечно, чтобы поддержать свою репутацию. Как она могла сразу переехать в дом своего умершего друга. Поэтому она притворилась, что скорбит, и теперь, когда прошло достаточно времени, она собирается это сделать. Она даже не открывала дом все эти годы. "

Но вопрос третьей тети натолкнул ее на мысль.

В ту ночь она пошла к задней части своего старого дома, одетая во все черное, и молилась, чтобы запасные ключи, которые ее мать спрятала в саду, все еще были там, и замки не были сменены.

Ее молитвы были услышаны, и она сразу же вошла в дом. С помощью фонарика она осмотрела дом и увидела, что он остался таким же, каким она его оставила после похорон. Ее глаза вспыхнули, и она направилась в комнату матери. Там, на книжной полке, лежала папка с названием "налоговые квитанции". Это было доказательством того, что налоги на дом и имущество были уплачены в течение многих лет. Взяв папку, она положила её в сумку и вышла из дома.

Судьба хотела, чтобы она наказала эту женщину Сю!

На следующее утро Алисия отправилась в соседнюю деревню, чтобы встретиться со своей новой знакомой и предложить ей сделку.

Несколько дней спустя:

Старуха Сю получила письмо от правительства, что налоги за дом за последние 14 лет не были уплачены. Она должна заплатить, иначе дом будет продан с аукциона.

Она бы заплатила, так как ее сын был богат, но крайняя дата оплаты уже прошла. Она получила письмо слишком поздно! Ее сыновья были в другой деревне, а она ничего не знала о законах, поэтому решила подождать возвращения сыновей, чтобы обсудить дальнейшие действия. Чтоб заполучить этот дом, она приложила много усилий и не собиралась упустить его из своих рук. На всякий случай она решила встретиться с офицером и убедить его, что предыдущий владелец дома был ответственен за неуплату и спрашивать надо с него.

Но, естественно, офицер, которая была в сговоре с Алисией, отказалась слушать и потребовала доказательств. Старая Сю всегда отличалась вспыльчивым характером. Алисия предупредила офицера об этом, поэтому та держала охрану начеку. Из-за того, что офицер игнорировал и высмеивал её. Старая Сю вышла из себя и замахнулась на офицера. За что её тут же арестовали! Нападение на офицера при исполнении!

Используя этот инцидент, офицер продала дом на аукционе тому, кто предложил наименьшую ставку (она же была единственной), что и сделала Алисия в течение 2 дней. Никто не винил офицера за то, что она разозлилась и использовала свою власть, потому что все видели, что старуха была сумасшедшей. Никто не хотел иметь дело с этим инцидентом.

Так что через 2 дня, когда старая Сю выходила из тюрьмы, Алисия стояла недалеко от выхода и наслаждалась растрепанным видом этой женщины, держа в руке документ на дом.

Со спокойной душой и почти пустым банковским счетом Алисия вернулась в город.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/29563/1539454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь