Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 25: Втроём по магазинам (Часть 2)

Ничего себе! 

Я увидел бутылки с коричневой жидкостью, украшенные надписью Coke. Это не ошибка, чувак! Это моя любимая кола! Всё, я достиг вершины блаженства! 

Я вынул одну бутылку из холодильника. Продавец выглядел удивлённым, когда я купил её и сразу вышел. Я нетерпеливо откупорил бутыль сразу за порогом, принюхался и сделал большой глоток. 

— Всё же, не совсем то; 

Сладость и кислинка, которые танцевали на языке, были, несомненно, сладостью колы. Однако не было никакого освежающего чувства, сопровождающего процесс. Это была негазированная кола. Ну вот, она как мёртвая. 

Но в любом случае, это было на вкус как кола. Я не получал от этого столько удовольствия, сколько хотел, но это была кола. Я допил бутылку, вернулся в магазин и обратился прямо к продавцу. 

— Скажите, сколько вот этого у вас есть? 

— Сейчас посмотрю... У нас есть семь ящиков внутри магазина и семь ящиков на заднем дворе. 

— Я беру всё. 

Зрачки продавца сузились до точек.

— Все сразу?

— Да, с удовольствием!

Я заплатил деньги и оформил доставку на корабль. Хе-хе, теперь у меня все просто супер.

Это была не идеальная кола, потому что она была без газа, но вкус был хорошим. Для начала и это подойдёт, а потом я найду и газированный вариант. Или самому начать делать газировку?

Я подошел к входу в магазин и поискал соответствующую информацию на моем портативном терминале. Однако, меня ждало разочарование – сатураторов в открытой продаже я не нашёл. Почему их нет в настолько технически продвинутой реальности? Этот мир поистине несовершенен. И я буду тем, кто исправит его! 

— Г-господин Хиро? – обратилась ко мне Мими. — Ты как-то очень странно смотришь; 

— Уф-ф, не обращай внимания, я просто немного разволновался

Ну что ж. Чем труднее путь, тем слаще плоды. Не будем поддаваться разочарованию.

Покончив с покупками мы возвратились на корабль и начали пробовать купленные деликатесы.

Мясо манги оказалось... самым лучшим мясом манги. И нежные волокна, и вкус, и аромат копчености. Правда порции на каждого оказалось многовато. Это потому, что даже без кости каждая порция потянула на пару кило.

Вполне достаточно было бы взять одну порцию на троих. С другой стороны, приятней не доесть блюдо, чем голодать.

А ещё Эльма действительно купила одну упаковку загадочного «лицехвата». Набравшись смелости, я попробовал и мне на самом деле понравилось. Под жестким панцирем оказалась нежнейшая мякоть, напоминающая камабоко со сладким сливочным кремом. По крайней мере, ничего более похожего я не могу подобрать.

(П.п: Камабоко – тип японского деликатеса, приготовленный путем формирования пюре из белой рыбы с натуральными или искусственными добавками и ароматизаторами в характерные буханки, которые затем готовят на пару до полной готовности и твёрдости.)

— Знаете, это и правда здорово. 

— Но слишком уж неаппетитно выглядит. 

У Мими было такое выражение лица, словно она не могла поверить, что я и Эльма съели эту штуку. 

Под занавес я буквально заставил их попробовать купленную мной «колу». 

— По вкусу как микстура от кашля. Мне не очень нравится, извини. 

— А по-моему, миленько; 

Эльма прямо сказала мне, что ей не понравилось. Мими не дала ясной оценки, личико её выглядело задумчивым. Это нормально. Пока что буду сам пить. А потом я непременно найду технику для сатурации, и мы выпьем настоящей кока-колы из моего мира! Просто подождите, ребята! 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2414711

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь