Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 4: Влад Прайм. ч.3

* * *

— Вот это место. 

— Охо-хо. 

Тина привела нас в оружейный магазин, где был представлен широкий ассортимент портативного оружия, хотя лазеры, похоже, были их слабостью. Наёмники-люди вроде меня были тут повсюду. 

— Здесь больше народу, чем я ожидал, — произнёс я вслух. 

— В этом месте много готового оружия, но его также могут сделать на заказ. Многим здешним наёмникам нужно ненадолго задержаться из-за обслуживания, так что многие из них используют это время, чтобы приобрести оружие, сделанное на заказ. 

— Сделанное на заказ, да? Хм-м... 

Иметь собственное оружие, изготовленное на заказ, звучало круто. Благодаря переговорам Мэй у нас оставалось достаточно средств в бюджете, так что идея показалась мне заманчивой. 

— Что ж, пойдём посмотрим. 

— Конечно. Я тоже давненько не заглядывала сюда в последний раз. 

Тина провела нас внутрь. Она начинала всё больше и больше походить на кого-то из Кансая*, но, возможно, это была её естественная манера речи. По крайней мере, было не настолько сложно, чтобы я не мог её понять. Тем не менее, минус ещё одно очко с её стороны. 

*Регион в Японии. 

— Охо-хо. Хо-хо! 

Магазин был светлым и просторным. Снаружи я мог сказать, что он был большим, но внутри казалось, что это огромная мастерская по изготовлению оружия на заказ. 

— Ты что, сова? 

Тина рассмеялась, увидев мой благоговейный трепет в широко раскрытых глазах. 

Послушай, подобное зрелище... трогает мужское сердце. Лазерные пистолеты и винтовки поблёскивали на стенах, оружие было аккуратно разложено повсюду... Даже когда ты знаешь, что они используются для убийства, это слишком приятно, чтобы можно было выразить словами. 

— Во-первых, мне следует купить новый спаренный-лазер, — решил я. — Лучше всего заменить сломанное оружие, прежде чем покупать новое. 

— Да, — согласилась Мэй, затем указала пальцем. — Похоже, это большой оптический дисплей для оружия. 

— Мы должны раздобыть кое-что для тебя, пока здесь, — ответил я. — Если увидишь что-нибудь, что тебе понравится, хватай. 

— Спасибо вам, Господин. 

Мэй поклонилась в знак благодарности. Повышение её боеспособности сделало бы всех нас в большей безопасности, и я приветствовал это с распростёртыми объятиями. Если она чего-то хотела, я был более чем счастлив её побаловать. 

— А что насчёт меня, «малыш»? — спросила Тина. 

— А тебе зачем оружие? И даже если оно тебе нужно, я бы его тебе не купил. 

— Скряга. Делись! 

— Как насчёт того, чтобы я угостил тебя обедом? Я не возражаю против дорогого места, главное, чтобы там было вкусно. 

— Ох, да. Я как раз знаю одно местечко. 

Ах, вот как она запела. Расчётливая женщина. Хотя на самом деле я буду не против заплатить, если считать это гонораром за экскурсию. Если подумать, Мими и Эльма почти никогда ни о чём не просили. Мне было несколько приятно, когда кто-то столь открыто говорил о том, чего он от меня хочет. 

Мэй на самом деле ничего не хотела; это было больше похоже на просьбу о необходимых вещах для её работы, так что это было не совсем то же самое. Они стоили дорого, но она никогда не просила ничего личного, просто для развлечения. 

— И гранат тут кучу разных, — размышлял я. — Но я нечасто ими пользуюсь. 

— Верно. Это не граната, но не могли бы мы её купить?

Мэй принесла что-то чёрное, металлическое... что-то. Метательный нож? Нет, он немного слишком толстый и тяжёлый для этого. К тому же слишком толстый, чтобы назвать его гвоздём. Может быть, это что-то типо дротика? 

— Это дротик из металлического сплава, — подтвердила она. — Тот же материал, который используется в силовой броне. 

— Ты сможешь им воспользоваться? 

— Да. Бросая его, я могу повредить даже силовую броню. Он также оптимален в качестве скрытого оружия. 

Затем Мэй показала мне ремешки и кобуры, сделанные для сокрытия дротика. Его можно спрятать в любом месте на теле. Он выглядит тяжёлым, но я думаю, для неё это не проблема. 

— Тебя устраивает столь примитивное оружие? — уточнил я. 

— Да. В конце концов, «примитивное» также может означать «надёжное». 

— Верно. Его, конечно, было бы нелегко сломать. 

Существовали пистолеты, стрелявшие физическими пулями вместо лазеров, но оружие со сложными механизмами с большей вероятностью ломалось от грубого обращения. Как бы странно это ни звучало, металлический дротик всё равно может причинить адскую боль, если бросить его с достаточной силой, даже если он согнётся от удара. С этой точки зрения самое примитивное оружие действительно было самым надёжным. 

— Тогда мы можем купить что-нибудь из этого. Ты бы хотела иметь раскладную дубинку? С твоей силой, держу пари, она была бы полезна в ближнем бою. 

— Да, спасибо. Звучит заманчиво. 

Мэй склонила голову. Когда она снова подняла глаза, то казалась счастливой. Конечно, она оставалась такой же бесстрастной, как и всегда, но я мог это сказать. Чёрт побери. Для такой невыразительной особы ты определённо знаешь, как убедить парня. 

* * *

На самом деле машинный интеллект ничего не желал, поэтому Мэй всегда просила меня только о самом необходимом. Как правило, это были вещи, которые помогли бы защитить меня или улучшить обслуживание, которое она предоставляла, поэтому единственным желанием, о котором шла речь, было желание служить. Единственная проблема заключалась в том, что в итоге мы перестарались, потому что это желание было слишком сильным. 

В отличие от... 

— Хи-хи, милый. Как насчёт того, чтобы ты купил это для меня? — спросила Тина. 

— Нет. Почему я должен покупать тебе вещи? 

— Хнык, но я так это хочу... 

Она посмотрела на меня с лукавой усмешкой. 

— Три. Попробуй ещё раз. 

— Угх! Три из чего? Ты имеешь в виду три из десяти, верно? 

— Пф-фт, — я ухмыльнулся. 

— Три из ста?! Как невежливо. Разве я недостаточно хорошенькая? 

Она выпятила нижнюю губу, надувшись. Только с точки зрения внешности она была привлекательна. Несмотря на то, что сейчас её рыжие волосы были собраны в конский хвост, они были на удивление шелковистыми, когда были распущены, а черты лица — мелкими и аккуратными. Её глаза, такие же красные, как и волосы, были живыми и выразительными. И я должен был признать: было очаровательно, какой оживлённой она была. 

— Я думаю, ты скорее симпатичная, чем нет. 

— Что-о-о?.. 

— Я думаю, ты симпатичная, Тина. 

— Ха-а, ничего себе. Да? Да, конечно. 

Тина внезапно покраснела и начала нервно ёрзать. Какой бы милой она ни была, она была скорее из разряда надоедливых маленьких засранцев. Раздражает. Возможно, разумное использование поощрений и наказаний помогло бы сохранить привлекательность, как сейчас. 

— И всё же я на это не куплюсь. Положи на место. 

— Оу-у. Ну же, милый, ты ведь при деньгах. Сделай мне подарок! 

Как только Тина начала жаловаться, Мэй встала между нами. 

— Мисс Тина... 

— Да, Мэм. 

Тина вскочила и вытянулась по стойке «смирно». С тех пор, как Мэй впервые бросила на неё свирепый взгляд, её словно выпороли. 

— Вы что, забыли, почему вам выпала честь проводить моего Господина по этой колонии? 

— Нет, Мэм. Мне очень жаль, Мэм. 

— Вы здесь для того, чтобы доказать, что достойны присоединиться к нему в его путешествиях, продемонстрировав, что вы полезны. Вот почему «Космические Цверги» приставили вас к нему, и я здесь, чтобы убедиться, что вы справитесь с этой работой. 

— Да, Мэм. Вы правы. 

— И, несмотря на всё это, вы пытаетесь вымогать у него деньги. 

— Мне очень жаль. 

Тина, казалось, съёжилась ещё меньше своего и без того крошечного роста под напором ярости Мэй. Я думаю, это то, что происходит, когда ты забираешь у неё главное — её безграничную энергию. Мими тоже имела тенденцию съёживаться, когда ей было грустно. 

— Мэй, хватит, — сказал я. — В любом случае, она говорила не так уж серьёзно. С ней будет трудно иметь дело, если она слишком сильно расстроится. 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2875066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь