Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 35: Андрограунд. ч.1

Время шло и вот уже все корабли-ренегаты перешли под контроль армии майора Селены. Сейчас обе эскадры смешались и там царила рабочая суета: приходилось организовывать буксировку, большая часть вражеских кораблей была серьёзно повреждена и обездвижена.

Мы здесь ничем помочь не могли и Селена прислала мне распоряжение ждать и не высовываться. Я пришвартовался в ангаре как бы не совсем гражданского грузовика

«Пеликан IV» и несколько часов выполнял распоряжение, бездельничая. Было понятно, что привести в движение столько кораблей, включая линкор – дело не пяти минут.

Но, в конце концов, всё было закончено и мы прибыли в колонию Сьерра-Прайм. Под плотным боевым охранением антипиратской эскадры с большим количеством трофеев в виде кораблей-ренегатов.

После этого в делах возникла пауза. Эскадра вместе с «Пеликаном» встала на прикол для ремонта и пополнения запасов, сопровождения не предвиделось. Так что мне выплатили оклад за три дня, восемьдесят штук в сутки, итого двести сорок тысяч энелов.

— А как насчёт премиальных? – спросил я, между прочим, у Селены.

— Премиальные полагаются только за пиратов, – ответила она с плохо спрятанным ехидством.

Улыбка её было достаточно красноречивой. В общем-то, я примерно этого и ожидал. Но рад был бы обмануться в ожиданиях.

Первым делом нам пришлось пообщаться с армейскими дознавателями. К счастью, у меня сохранилась запись всего сражения, начиная с самых первых минут, состояние самообороны было несомненным. А дальше эти мужики просто смотрели видео, временами восклицая «куда?», «что за?» или даже «да ты охренел, приятель!». Последнее, я считаю, можно было и не озвучивать, хотя моя манера пилотирования и правда способна удивить.

Так что сейчас мы остались в колонии Сьерра-Прайм.

— Пора собираться! – сказал я поутру.

Сегодня мы с Мэй решили отправиться в колонию по своим делам. Люди старого графа Даленвальда всё ещё не появлялись и я предложил дождаться их здесь. Можно было вернуться на Сьерра Три, закончить наш отпуск, но я решил не рисковать. Бог весть, до чего ещё мог бы додуматься зловредный дядюшка Крис.

Сегодня я решил сделать то что так давно откладывал – апгрейдить Мэй. В колонии как раз располагался дилерский центр корпорации Ориент, его мы и собрались посетить.

Лучшего варианта едва ли удалось бы найти: колонию посещали богатые туристы, магазин ориентировался на них, так что в нём точно должны были найтись все указанные мной в проекте Мэй дорогие материалы.

— Хиро может за себя постоять, но всё же приглядывай за ним, – сказала Мэй на прощание Эльма.

Вроде как бы в шутку.

— Конечно, – Мэй ответила в своей обычной манере.

— Так, тебя ещё не проапгрейдили, – возмутился я. – Не лезь на рожон.

— Она всё равно сильней тебя, даже сейчас, – усмехнулась Эльма.

— Да, – сказала Мэй ровно. – Мои текущие характеристики превосходят твои на двести двадцать процентов.

Она согнула руки в локтях, как бы демонстрируя превосходство. Тонкие изящные руки. Тем не менее, я сам их проектировал и знаю, что Мэй не преувеличивает.

— Береги себя, Хиро, – напутствовала меня верная Мими.

— Люди моего дяди могут следить за вами, будьте осторожны, – вторила ей Крис.

— Всё будет хорошо, не переживайте так. Увидимся.

От открыл внешний люк и по выдвинувшемуся трапу мы с Мэй вышли в порт.

Майор Селена по своим каналам организовала нам пополнение запасов продовольствия и теперь мы спокойно могли целый месяц не покидать «Кришну». Как-то вот так получлось, что я снова в долгу у нашего майора. Как бы она не предъявила счёт в самый неподходящий момент…

— Проводишь меня, Мэй?

— Конечно. Подключаю навигацию и загружаю планы уровней.

Я не знал планировки колонии, но Мэй пошла к выходу из порта так, словно всю жизнь здесь провела. Пара минут и мы уже спускались в лифте. Красивое лицо Мэй как обычно не выражало ничего и всё же мне казалось, что она волнуется. Движения её были чуть более порывисты и даже в интонациях порой нечто прорывалось. Наверное, я сам себе это всё выдумал, и всё же внутри у меня было тёплое чувство.

Мэй остановила лифт на уровне, где должен был располагаться дилерский центр и мы вышли.

— М-да… – я крякнул, не выдержав. – Это что-то…

Мэй вопросительно полуобернулась в мою сторону. У неё этот вид, понятно дело, никаких эмоций не вызвал. Не то, что у меня.

Я даже сходу описать эту обстановку не берусь. Декаданс? Нет… Больше всего лично у меня это вызывало ассоциаций со словом «бордель».

Вокруг насколько хватало глаза ходили туда и сюда андроиды и все они были женского облика. Я б назвал происходящее вокруг «парадом фемидроидов». Проходы представляли из себя сплошные ленты прозрачных витрин, и в них тоже выставлялись фемидроиды всех видов: от совсем юных до зрелых дам. Иногда попадались андроиды мужского облика. Но очень сильно «иногда».

Витрины были оформлены по разному. Некоторые очень просто, почти по домашнему, некоторые смело и даже провокационно. Я заметил экран, на котором пара почти раздетых фемидроидов исполняли довольно рискованный танец на пилоне.

Потом пошли витрины, в которых фемидроиды выставлялись, если можно так сказать, вживую. Это очень напоминало обстановку в «кварталах красных фонарей» на моей Земле. Только что «товар» был не живой. Выставлялись там и андроиды-мужчины. Я присмотрелся к людям-посетителям. Действительно, покупатели были обоих полов, примерно поровну.

http://tl.rulate.ru/book/29583/3276588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь