Готовый перевод Young Master Mo, Are You Done Kissing? / Молодой Господин МО, Вы Закончили Целоваться?: Глава 1150

"Дорогая, не сердись. Твое сердце не выдержит!" Бабушка Фэн торопливо подошла и быстро схватила его за руку, когда он собирался снова дать пощечину. "Неважно, что сделала Минчжу, она все еще наша внучка! Ты не можешь так ее бить!"

"Я просто хочу, чтобы она запомнила урок и знала, чего нельзя делать! Я даже не использовал к ней домашнюю дисциплину!" сердито сказал дедушка Фэн.

Внутренняя дисциплина?

Фэн Минчжу вспомнила, что когда она была совсем маленькой, родители случайно уронили ее сестру в море на круизном лайнере, и когда дедушка узнал о случившемся, он был так зол, расстроен и ему некуда было выплеснуть злость. В конце концов, он отхлестал ее отца тростью по спине. Она помнила, что спина отца была в крови. Было видно, как они были огорчены и рассержены.

Но что с того?

Неважно, насколько они были опечалены.

Она уже была мертва.

Фэн Минчжу холодно посмотрела на них, не говоря ни слова и не оглядываясь, она повернулась и попросила слугу поддержать ее наверху.

...

Семья Ли.

Машина остановилась, и как только они вошли в дом, дедушка Ли сердито сказал: "Остальные, выходите первыми. Мне нужно кое-что сказать Наньхэну".

Отправив их в особняк семьи Ли, вместо того, чтобы уехать и вернуться на базу XI, Ли Наньхэн остался.

В конце концов, он был его внуком. Он знал, что у Ли Наньхэна должно быть что-то, чтобы поговорить с ним.

Слуга отослал трех других старейшин, и в гостиной остались только дедушка Ли в инвалидном кресле и Ли Наньхэн, который только что вошел в дверь.

"Говори, я хочу послушать, как ты мне все объяснишь. Почему ты сказал, что никогда не женишься на другой женщине?" сказал дедушка Ли, сдерживая порыв разбить костыли о лицо Ли Наньхэна. "У семьи Ли только один внук. Мы не будем заставлять тебя рожать сына, пока мы еще живы, но как ты можешь отказываться жениться на нормальной женщине? Ты пытаешься нас разозлить?"

Услышав гневные слова старика, Ли Наньхэн бесстрастно бросил запечатанный конверт на стол рядом с собой.

Увидев конверт, дедушка Ли недоверчиво посмотрел на него, взял его в руки и открыл, увидев только заключение экспертизы ДНК.

Там был отчет о сравнении крови и отчет о сравнении ДНК волос.

Увидев написанное внизу имя, господин Ли замолчал. Ошеломленный надолго, он вдруг поднял глаза и посмотрел на него. "Это..."

Ли Наньхэн: "Разве эти отчеты о сравнении ДНК не достаточно подробны? Фэн Линг, которую вы жестоко изгнали с базы XI, на самом деле вторая госпожа семьи Фэн, которую семья Фэн считала погибшей в море. Она выжила и доплыла до джунглей недалеко от побережья, где ее воспитали волки, а затем она покинула джунгли, когда ей было пять лет."

"Из-за условий жизни с детства она хотела только выжить. Позже она случайно попала на базу XI. Она никогда не вынашивала никаких злых намерений. Ей просто понравилась обстановка и она хотела остаться на базе XI. Вы знаете, как тяжело она работала на базе в течение многих лет. Вы знаете, как она старалась жить".

"И все же вы разрушили ее жизнь, растоптали ее достоинство ногами, выгнали ее и заставили впасть в отчаяние. Ты знаешь, что три года назад сегодня я чистил для нее яблоко перед скрижалью ее духа в родовом зале нашей семьи, но ты разорвал все ее достоинства на куски и выгнал ее с базы?".

"Как это может быть..." Дедушка Ли нахмурился в недоумении. "Как она могла..."

"Я тоже сначала не верил в такое совпадение, поэтому я собрал образец ее крови и волос и провел экспертизу". Ли Наньхэн холодно сказал: "Чтобы найти этого ребенка, семья Фэн очень рано оставила свои записи и доказательства ДНК в банке крови ДНК. После различных сравнений выяснилось, что Фэн Линг - вторая дочь семьи Фэн, моя жена и твоя внучатая племянница".

Дедушка Ли крепко сжал в руках тонкие бумаги, которые казались ему на тысячу катт тяжелыми, вспоминая, как три года назад, сегодня, он бросился на базу XI и безжалостно прогнал девушку, услышав, что сказал ему Фэн Минчжу.

Но если эта девушка была вторым ребенком семьи Фэн, то...

Дедушка Ли вдруг спросил холодным голосом: "Ты рано узнал, что она сестра Фэн Минчжу?".

"Я не знал этого три года назад. Я узнал об этом только недавно", - честно ответил Ли Наньхэн.

"Как видите, люди семьи Фэн чувствуют себя очень виноватыми перед этой второй дочерью и очень скучают по ней. Теперь, когда вы это узнали, почему вы не сказали им правду? Даже сегодня..."

"Фэн Линг привыкла жить вне дома. Жизнь в семье Фэн будет для нее лишь шуткой. Она не хочет возвращаться в семью Фэн. Я не скажу правду семье Фэн против ее воли", - сказал Ли Наньхэн. "Возвращаться или нет, это ее личное дело. Никто из нас не имеет права принимать решение за нее. Если она хочет вернуться, она может стоять перед особняком семьи Фэн сейчас, и тогда я помогу ей устранить все препятствия, включая надоедливого Фэн Минчжу. Однако она этого не хочет".

Дедушка Ли мог понять это.

Он вспомнил, как в тот день Фэн Линг лежала на земле на базе, хотя она и была пьяна, она явно была девушкой со своими собственными идеями. Хотя она маскировалась под мальчика, она все равно оставалась девочкой. Если она смогла продержаться на базе XI так долго, не будучи обнаруженной, то она должна быть сильной личностью.

Человек с таким характером не сможет легко изменить свое мнение, и ни один эпизод не сможет изменить ее планы на жизнь. Пока она сама того не захочет, даже если бы она была дочерью президента, она предпочла бы свободно оставаться снаружи.

Обычные мужчины не могли справиться с девушкой с таким характером.

http://tl.rulate.ru/book/29657/2092657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь