Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: Глава 569

"Мама, как ты можешь так издеваться над собственным сыном? Неужели тебе это так нравится?" Юэ Тинфэн горько усмехнулся.

Госпожа Юэ кивнула головой. "Конечно, мне это нравится! Теперь я могу быть такой только с тобой. Когда я поправлюсь, ты не будешь так добр ко мне".

Юэ Тинфэн сел и принял позу, как будто собирался поговорить по душам с госпожой Юэ.

"Госпожа Юэ, вы не можете говорить такую откровенную ложь? Как вы вообще нашли такого примерного сына, как я? Разве я не отношусь к тебе достаточно хорошо в обычной жизни? Я всегда закрываю глаза, когда ты проигрываешь в азартные игры. Будь у меня другой сын с такой неудачливой игорной матерью, я бы давно тебя прогнала".

Госпожа Юэ одернула Янь Цинси, на ее лице появилось прищуренное выражение. "Цинси, просто послушай его. Такой неблагодарный сын. Он наконец-то сказал, что на самом деле творится у него на душе. Я ему никогда не нравилась, он просто хотел меня прогнать. После всего, что я сделала, чтобы вырастить его, он так со мной обращается! Цинси, не выходи замуж за такого подонка".

Янь Цинси подавила смех. Юэ Тинфэн помассировал виски. "Мама, пожалуйста, перестань неправильно интерпретировать высказывания. Кроме того... Как ты могла сказать такое обо мне?"

Юэ Тинфэн понял, что каждый раз, когда он хоть немного наступал матери на хвост, она отвечала ему с небывалой жестокостью.

Что она имела в виду, говоря "не выходи замуж за такого подонка"?

Могла ли мать действительно так говорить? Неужели она не хотела, чтобы ее сын женился и подарил ей внуков?

"Я ничего не перепутала, я все прекрасно понимаю", - надулась она. "Ты, сопляк, ты никогда не думал, что без меня ты был бы в этом мире? Без меня ты бы имел то, что имеешь сегодня? Тебя бы уже давно обхамили Юэ Пэнчэн и строптивая Дин Фу".

"Я владею половиной состояния семьи Юэ. У тебя есть мнение о том, что я потеряю свои собственные деньги?"

Юэ Тинфэн открыл рот, чтобы что-то сказать, но госпожа Юэ не дала ему шанса.

"Ты всегда издевался надо мной и создавал мне проблемы.

Когда вы еще учились в школе, вы занимали последнее место во всем классе. Ты всегда прогуливал уроки и ввязывался в драки, и на тебя сыпалась критика. Учитель всегда разговаривал со мной наедине в течение часа, когда было родительское собрание. Вы хоть представляете, как мне было стыдно? Все учителя, все родители - они знали, что мать Юэ Тинфэна читает нотации классному руководителю, как собаке".

Щеки Юэ Тинфэна покраснели. "Мама, все было не так уж плохо, правда? Я смогла остаться до окончания школы..."

"У тебя еще хватает смелости мне возражать", - рассмеялась госпожа Юэ. "Если бы я не подарила вашей школе целую библиотеку, тебя бы давно исключили! Кому бы ты тогда была нужна?"

Янь Цинси уже не могла подавить смех. Лицо Юэ Тинфэна горело, когда он услышал этот смех.

Чуть больше часа назад ему удалось поймать эту женщину, которая уже собиралась убегать. Он думал, что у него есть много шарма, много мужественности.

Однако... у него не было своего момента уже более трех секунд, а его мать...

Юэ Тинфэн чувствовал себя бессильным.

"Мама..." сказал Юэ Тинфэн с потемневшим лицом.

Госпожа Юэ вздрогнула, наконец осознав, что, возможно, она слишком много навязала сыну за один раз. Это было нехорошо... Что если она отпугнет его невесту? Если он не даст ей карманных денег на следующий месяц, у нее будут проблемы.

Она не решалась посмотреть на лицо Юэ Тинфэна. "Айя, мои... раны немного болят", - вздохнула она. "Я прилягу ненадолго. Айя, больно..."

Госпожа Юэ схватилась за живот, подойдя к кровати.

http://tl.rulate.ru/book/31135/2188618

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь