Готовый перевод Ferocious Boss: Hubby, Lets Get Married / Свирепый босс: давай поженимся, муженёк: Глава 772

'У тебя есть ко мне дело, но серьезно, это в глубокой ночи', - внутренне возмущалась Кси. Почему ты должен видеть меня в такое время?

Он почти до смерти напугал Ю Си; это было похоже на встречу с призраком.

"Дядя, т-скажи мне..." Как бы сильно он ни возмущался ситуацией, Ю Си все еще был кроток, как почтительный племянник, которым он должен быть, когда открывал рот.

Ю И достал сигарету и прикурил ее. Горящий конец сигареты отбрасывал тусклый свет на его лицо. "Почему ты упал?" - спросил он.

Ю Си облизнул губы. "Я был неосторожен, когда курил, и я упал".

Юй И медленно выдохнул облако дыма, его язык молчал. Воздух быстро наполнился едким запахом сигаретного дыма. Ты И молчал, продолжая затягиваться сигаретой. Свет в комнате был выключен. В комнате было так тихо, что становилось не по себе; лишь изредка слышался звук горящей сигареты.

Ю Си чувствовал себя так, словно его сердце когтями кошки сжимали. Ему становилось все тревожнее, все страшнее.

"Дядя, ты... Почему ты хотел спросить? Смотри, уже так поздно..."

Юй И щелкнул окурком сигареты; горящий конец вылетел наружу, мерцая и угасая в темноте.

"Ты Си, я думаю, ты забыл, что я когда-то сделал. Нет смысла лгать мне".

Ю Си был так напуган, что его сердце едва не остановилось; он чуть не кончил в штаны. "Дядя, я не лгу тебе. Я говорю правду. Это все правда..."

"Я даю тебе последний шанс. Ты скажешь мне правду?"

"Дядя, я действительно... сам упал..."

В следующую секунду Ю И уронил сигарету на пол. Он встал и затушил огонь. Затем он протянул руку и схватил Ю Си.

"Дядя, дядя... Ты... Что ты делаешь? Дядя, я не лгу..."

Юй И потащил Юй Си в ванную и включил там свет.

Ю И повалил Ю Си на пол, ошеломленную страхом. Он расстегнул манжеты своих рукавов и закатал их.

"Если вы не хотите говорить, я буду говорить", - сказал он, закатывая рукава. "Наркотики, похищение, попытка изнасилования. Ты Си... ты действительно сделала имя для Ю".

Тело Ю Си задрожало. Ему почти хотелось зарыдать от страха при виде красных от гнева глаз Ю И. "Дядя, я не... Я действительно не..."

Он не успел договорить, как Ю И схватил его за воротник и потащил к унитазу. Его дядя поднял крышку сиденья унитаза и со всей силы погрузил туда голову Ю Си. Он делал это с такой силой, что казалось, будто он хочет разбить мозг Ю Си на куски.

"Un-glug glug- Un-cle-glug glug..."

Миндалевидные глаза Юй И стали еще холоднее, еще более ужасающими, чем раньше. Они напоминали цветущие весной персиковые цветы, на лепестках которых были капли свежей крови - манящие и одновременно опасные.

Юй И не ослаблял своей хватки на шее Юй Си.

Руки Ю Си вцепились в ободок унитаза, ноги беспокойно зашарили по земле в поисках опоры. Он очень хотел встать, но его изнеженные мышцы не имели никаких шансов против мышц Ю Си.

Ю И прижался к Ю Си, не давая ни малейшей возможности пошевелиться.

Если бы Янь Цинси не удалось сбежать в тот день, то сейчас она... она.... Ты И не смел даже представить, как бы все обернулось.

У него не хватило бы смелости встретиться с ней лицом к лицу, а тем более встретиться с ее матерью.

Ю И казалось, что он действительно хочет убить Ю Си. Со временем его ноги ослабли, постепенно теряя силу, которая поддерживала его. Его шея стала багроветь, и только тогда Юй И вытащил голову.

Лицо Ю И было синим от удушья. Он почти потерял сознание.

Наконец-то он смог вдохнуть свежий воздух. Он глубоко глотал воздух...

Ощущение близкой смерти было ужасающим; Ю Си был так напуган, что все его тело ослабло. Он едва не выкашлял свои легкие. "Кашель-кашель... У-у-дядя... кашель-кашель... Я-я-был-неправ... Пожалуйста, простите меня..." кричал он от боли.

Ненависть зажглась в сердце Ю Си, когда его заставили спуститься вниз.

Он ненавидел своего дядю за то, что тот был таким нелепым и посмел так с ним обращаться.

Он хотел немедленно отправиться домой и рассказать семье Ты о том, что произошло к утру - как этот человек посмел заставить его пить туалетную воду!

Юй И сардонически рассмеялся. "Ты признаешь, что поступил неправильно. Хорошо. Тогда скажи мне: что ты сделал неправильно?"

При виде лица Ю Си ему показалось, что перед ним упырь. Это был не его дядя - это был сам Мрачный Жнец!

"Я... я... я не должен был... хранить тайну от всех", - заикался он. "Я должен был..."

Его снова прервал Ю И, окунувший голову в унитаз.

"Не выходи, пока все не обдумаешь". Бесстрастный голос Юй И резанул по ушам Юй Си, как лезвие.

Ю Си ударил руками по бачку. Многие уже зажившие раны снова открылись от его борьбы.

Однако сейчас он не мог сосредоточиться на боли - в первую очередь ему нужно было спастись самому.

Его дядя действительно хотел его убить.

Рыдания Ю Си перешли в бульканье. Он изо всех сил бился о чашу, его силы убывали с каждым шагом. Только тогда Ю И наконец снова вытащил его на свет.

"Теперь ты действительно раскаиваешься?" спросил Юй И.

Ю Си энергично кивнул головой. "Кашель-кашель... я кашель-кашель... знаю... знаю...".

"Дядя... прости меня... Я был неправ. Я должен был рассказать всем вам раньше... Мы, семья Ты, пережили столько унижений. Я должен был избавиться от этой суки..."

Выражение лица Ю И ожесточилось. "Ты нераскаявшийся ублюдок!"

Он толкнул голову Ю Си обратно вниз, несмотря на его вопли.

Его голову столько раз окунали и вынимали из чаши, что Ю Си не знал, сколько туалетной воды он проглотил. Желчь рвалась из его желудка, грудь горела от мучительной боли. Когда его снова вытащили, по его лицу текли слезы и сопли. "Дядя, я был неправ. Что скажешь, то и будет... Если ты говоришь, что то, что я сделал, было неправильно, значит, я был неправ. Я был неправ..."

Не было ничего удивительного в том, что голова Ю Си снова погрузилась в чашу.

Удушье снова накатило волной. Ю Си чувствовал, что умирает; его легкие почти лишились кислорода.

Призрак смерти зловеще навис над его головой. Ю Си хотел кричать о помощи, молить о прощении... Однако он не мог издать ни звука.

Этот человек не был его дядей. Он был проклятым мстительным монстром.

Что он хотел от него услышать? Что он хотел заставить его сказать?

Что бы он ни сказал, это было явно неправильно.

Он уже сказал все, что мог придумать - все.

Разве что он хотел, чтобы тот сказал, что ему не следовало похищать эту лживую сучку, или не пытаться изнасиловать эту шлюху?

Пока Ю Си продолжала бороться, раздался голос Ю И: "Ю Си, тебе лучше запомнить вкус этого момента - вкус смерти!

"Меня никогда не волновало количество женщин, с которыми ты развлекался; меня также никогда не волновали методы, которые ты использовал. Совершаешь ли ты убийства или поджоги - не мое дело, но ты не должен был трогать Янь Цинси...

"На этот раз я отпущу тебя, потому что ты мой племянник. Но... следующего раза не будет. Если ты еще раз посмеешь тронуть ее, я... убью тебя!"

____

Богач Ян: О, нет. Так трудно было отвоевать репутацию мужественного человека у мамы Юэ, а теперь ее вырвал дядя, появившийся на полпути. Так больно... Мама, я умоляю тебя, спаси меня!

http://tl.rulate.ru/book/31135/2195483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь