Готовый перевод Once More into the Light / Еще Раз В Свет (KR) (100%): Глава 44. Часть 1

Глава 44. Часть 1

«Счастливого пути!»

Я махнула рукой Эйсису.

«Я куплю тебе сувенир!»

На мне была удобная дорожная одежда, и я ехала в красивом экипаже, ведомом четырьмя лошадьми.

Он должен был пройти из столицы на южную виллу.

Расстояние между ними составляет около 3 дней пути, но мой отец намеренно открыл ворота перехода в лес Хвансон для моей комфортной поездки.

В углу леса было большое здание, использовавшееся как ворота, и места было достаточно, чтобы пропустить несколько экипажей.

Это был мой первый раз, когда я увидела врата передвижения в пространстве, поэтому я приоткрыла окно и взглянул на них.

Магические круги, выгравированные на белом мраморе, и волшебники, которые зачитывают заклинания рядом с ними.

Хотя Империя Эльмир больше полагалась на рыцарей, это не означало, что магия не поддерживалась.

Благодаря этому магия нашей империи была на высоком уровне. Поэтому и ворота на юг были открыты. Конечно, это было не для всех.

Повозка перелезла через ворота и оказалась в пустоте.

С очень странным чувством я увидела, что окружающий пейзаж изменился в одно мгновение.

В отличие от изысканных ворот Императорского дворца, южные ворота имели деревенский стиль.

Там был не только другой только пейзаж, но и атмосфера в целом.

Воздух на юге был таким горячим, что его можно было почувствовать кожей. Пока я с удивлением озиралась, волшебники, увидевшие наш экипаж, приветствовали нас.

Сопровождающие ненадолго приоткрыли дверь, чтобы проверить мою безопасность.

После этого мы помчались мимо ворот.

Когда я выглянула наружу, я обнаружила нас на проселочной дороге.

Отсюда нам снова нужно ехать на карете около 3 часов.

Поскольку дорога была явно менее гладкой, чем столичная, карета иногда немного покачивалась на неровной поверхности.

Но это тоже был вкус путешествия.

Я была так взволнована, потому что почти никогда не путешествовала в своей прошлой и нынешней жизни.

Поля пшеницы, видимые издалека, луговые растения в полном цвету под солнечным светом, широкие равнины. Это был прекрасный пейзаж.

«Лу, разве не круто?»

«Это здорово!»

«Это место… … Мне это и вправду нравится. Тепло, полно света».

Лу схватился за щеки и пробормотал что-то туманное.

Возможно, это было потому, что Лу был духом света.

«Хотел бы я остаться тут надолго!»

Я нежно погладила Лу по волосам, улыбаясь. Его мягкие волосы были очень приятны, как шерсть у щенка.

Как и Лу, я была пьяна от теплого солнечного света, так что я задремала.

Карета остановилась, и мои глаза открылись от зовущего меня голоса.

«Принцесса!»

Няня, которая следовала за мной, открыла дверцу моей кареты и проверила меня.

«Спишь?»

«О нет. Я только что проснулась».

Няня улыбалась, когда увидела, как я потираю глаза.

«Мы приехали. Посмотри туда».

Когда я это услышала, вся моя сонливость улетучилась. Меня сопровождал эскорт, и я вышла из кареты.

«… … Вот это да».

Как только я увидела виллу, я была восхищена.

Бело-голубая вилла, построенная как на картине. Цветущий сад был очень красив. Казалось, что все здание сделано из мрамора, за ним - небольшой лес.

«Ух ты».

Я росла, видя роскошный Императорский дворец каждый день, и у меня не было выбора, кроме как любоваться им. Здесь было очень красиво, а стиль полностью отличался от здания Императорского дворца.

«Принцесса, посмотри туда. Разве это не потрясающе?»

Няня указала на террасу на втором этаже.

В отличие от Императорского дворца, терраса была очень широкой, и с обеих сторон висело расшитое бисером полотно. На полу там стояли пара белых стульев, стол и ароматические свечи для отпугивания насекомых. Кроме того, декоративные кусты в горшках, и на выходе с террасы можно было прикоснуться к листьям неизвестного мне дерева, росшего на первом этаже.

«Я буду пить там чай и читать».

Причина, по которой террасы были такими просторными, по-видимому, связана с климатом этого поместья. Это потому, что горы Фаррелл, самый большой горный хребет на континенте, блокируют всякий ветер, и климат всегда достаточно мягкий, чтобы свободно выходить на террасу.

«Как здорово».

«Тебе здесь нравится?»

«Ха!»

Я широко улыбнулась.

«Лу здесь по нраву?»

Вместо ответа Лу широко улыбнулся и взлетел вверх.

Ко мне подошла служанка, которая заботилась обо мне по указу моей матери.

Родом из Южного графства, она идеально подходила для этой поездки.

«Могу я войти?»

http://tl.rulate.ru/book/31696/1084282

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Огромное спасибо за перевод
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд 🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь