Готовый перевод Lady To Queen / От леди к королеве (KR): Глава 58 - Надо было тогда умереть

Глава 58 - Надо было тогда умереть

 

"Малышка."

Роземанд была возмущена титулом, который Барон Дэрроу использовал для нее. Малышка? Ха, ну-ну. Этот мерзкий негодяй… Она хотела спросить бога. Куда пропала совесть этого человека, когда он был создан? Роземанд с презрением посмотрел на Барона Дэрроу.

- Сошел с ума, Барон?"

- Я не сумасшедший, дочь моя."

Барон и баронесса, словно рожденные для того, чтобы как можно сильнее действовать ей на нервы, продолжали тревожить Роземанд. Она чувствовала, что просто хочет убить всех и убраться отсюда, но недостатком было то, что она не могла справиться с будущими последствиями этих действий. Заметив это, Барон сказал с улыбкой:

- Малышка, ты определенно моя драгоценная дочь."

"…"

- Ты и правда хочешь разорвать узы, данные нам с неба? За такое полагается кара божья…"

- Божья кара?!"

Взорвался Роземанд яростным голосом.

- Отлично. Божья кара, божественное возмездие, говорите вы!"

Только пробормотала Роземанд с холодными глазами.

- Кстати, как поживает теперь этот паршивец Брухенька?"

"…"

Брухенька, старший ребенок, родившийся между бароном и баронессой, жил в доме своей свекрови. Роземанд насмешливо рассмеялась.

- А его жена знает? О том, как эта тварь изнасиловала его сводную сестру?"

- Роземанд!"

- Я сказала, не называй моего имени!"

В ярости закричала Роземанд. В ответ барон и баронесса вздрогнули и попятились. В конце концов Роземанд, которая даже упомянула эту запретную тему своими устами, пробормотала голосом, полным ярости:

- Если бы я могла, я бы уже давно разорвала вас на куски и убила. Прямо сейчас я хочу покончить с вашими жизнями методами, которые я даже не могу представить."

"…"

- Я больше не хочу быть связанной с тобой. Поэтому, по доброй воле, подпиши отказ."

"…"

- Если ты этого не сделаешь, я не знаю, что буду делать со всеми вами."

"…"

- Поторопись!”

Когда Роземанд закричала, Барон Дэрроу спокойно ответил ей:

- Хорошо, хорошо."

У него было недовольное выражение лица. Конечно. В любом случае, поскольку она была его дочерью, он смог расправить плечи благодаря тому, что она получила благосклонность императора.

- Но останься на ночь, всего одну."

Барон Дэрроу попросил ее об этом дружелюбным тоном, но это была всего лишь просьба, которая никак не могла подействовать на Роземанд.

- С чего бы это?"

Не было никакого желания находиться в этом грязном и уродливом доме, где ее изнасиловали. Она предпочла бы спать на улице. Барон словно прочитал ее мысли и добавил:

- В любом случае, время уже позднее, и ты не можешь спокойно передвигаться. Ты должна думать о лошадях."

"…"

- Останься только на одну ночь, а потом уходи. В любом случае… Разве это не будет последняя ночь в качестве отца и дочери?"

"Ха. "

Отец и дочь. Думал ли он когда-нибудь о ней как о дочери? Роземанд бросила на барона и баронессу презрительный взгляд и громко зашагала вверх по лестнице. Как только она покинет дом, она твердо решила никогда больше не возвращаться.

Роземанд громко хлопнула дверью и села в своей убогой комнате. Вскоре после того, как произошел этот инцидент, она молча плакала прямо здесь. Грустно и страшно. Теперь уже не было той молодой и слабой девушки. Все, что осталось, - это злодейка, полная амбиций. Роземанд по-прежнему холодно осматривала свою комнату. Очевидно, место, где прошло ее детство, вызывало у нее тошноту.

"…"

Она была уверена, что у нее было очень несчастливое детство. Барон Дэрроу был ее биологическим отцом, но баронесса не была ее биологической матерью. Ее мать была проституткой, и она получила свою жизнь благодаря их ночным играм.

- Лучше бы его стерли еще в утробе матери."

Роземанд избавилась от своей горькой улыбки. Ее мать, на которую она больше не могла даже обижаться, была убита баронессой Дэрроу, ослепшей от ревности, а ее отец, Барон Дэрроу, просто смотрел на это. В то время ей было десять лет, и она сразу же вошла в дом Дэрроу. Как дочь проститутки, что было слишком стыдно даже сказать.

- Тогда надо было умереть."

Если бы она умерла тогда, все было бы легче? Разве не было бы сотворено все нечестивое зло и горе? Несомненно, теперь это было только сожаление, и не было никакого способа повернуть время вспять.

- В какой-то момент брат Роземанд начал видеть в ней женщину."

Лусио продолжал говорить.

- После этого произошел инцидент. Брат начал приставать к своей сводной сестре. Баронесса Дэрроу знала об этом факте и ничего не предпринимала."

Он говорил с горечью в голосе, и Патриция в этот момент не находила слов. Она задавалась вопросом, есть ли на свете кто-нибудь более несчастный, чем

она, но был Лусио, и был еще один несчастный человек, похожий на Лусио, это была Роземанд. Патриция почувствовала, как ей стало тяжело на сердце. Эта женщина была отвратительна, и Патриция презирала ее, но в то же время жалела.

- Тогда она сказала, что хочет умереть."

Это имеет смысл. Патриция закрыла глаза, пытаясь немного успокоиться. Прошло довольно много времени, прежде чем она спросила:

- ...Как вы познакомились?"

- Это было совпадение."

Да, это было совпадение. Думая об этом сейчас, она подозревала о том, что даже это может быть манипуляцией, но он все равно думал, что это совпадение. Женщина с прекрасными розовыми волосами, на которую он наткнулся в долгом-долгом путешествии, узнала о своем положении и разделила с ним чувство горя в ужасном детстве.

Роземанд была умна и рискнула изменить свою жизнь. Она перевязала свои раны и вновь открыла их Лусио в обмен на сочувствие императора. Не останавливаясь на достигнутом, она принялась обрабатывать раны Лусио, притворяясь, что утешает его, и заставила его положиться на нее. Как будто никто другой не мог понять его тайных и шокирующих РАН. Как будто она была единственной, кто мог понять и принять его.

Его травма была ахиллесовой пятой, которая делала его наиболее уязвимым. Схема Роземанд была успешной. Лусио был вынужден влюбиться в нее. Было много женщин, которые пытались соблазнить его, но ни одна из них не была похожа на Роземанд.

Кроме того, тот факт, что у нее была такая же большая душевная рана, как и у него, также служил гарантией того, что Лусио не выбросит ее. Роземанд была убеждена, что Лусио никогда не оставит ее, когда она так страдает. И мысли ее в целом были верны.

Выслушав всю историю Лусио, Патриция почувствовала, как от шока у нее закружилась голова. Было ли это проявлением необъяснимой связи? Страшный, шокирующий шрам детства, который никто не захочет иметь. Она думала, что тот, кто вырос нормально, никогда не сможет понять этого всего.

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/34173/1122269

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Мда... приплыли... Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Чееерт! 😑
Спасибо за перевод!!! 😊
Развернуть
#
Созависимые отношения до добра не доводят! ☝️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь