Готовый перевод Saving Ludo / Спасение Людо: Глава 6. Большое Медвежье Яйцо (2)

Как и ожидал Тео, школа работала нормально. Он прибыл туда вовремя. На первом уроке Мистер Джордж устроил викторину, но это было не так уж трудно. А потом они смотрели драму на уроке английского языка. В школьной столовой еда с каждым днем становилась все хуже. В этот день она должно быть имела вкус как у грязи эму Алисы, но он знал, что не сможет подать в суд на школу и просить их подавать обеды Гордона Рэмси, даже с помощью магии демонов. Так что школа работала почти нормально.

Да, почти.

Урок физкультуры проходил перед обедом. Тео переоделся и запихнул все свои вещи в шкафчик. Мальчик все еще сомневался, но, в конце концов, сунул бутылочку в карман брюк.

Он попытался завязать шнурки побыстрее, потому что все остальные уже ушли на школьное поле.

Внезапно большая тень заслонила свет перед Тео. Он поднял голову, кто же еще это мог быть, если не толстый злой Джордж и его товарищи, возвышающиеся над ним с обезьяньими и глупыми лицами.

Мальчик быстро поправил узел на своих спортивных ботинках и зашаркал прочь. Он был снобом, но не хотел ввязываться в скандал. Это все еще были школьные годы. Его снобистские поступки сводились только к тому, чтобы не кричать и не мочить штаны.

Толстый злой Джордж схватил Тео за плечо и так крепко сжал его, что мальчик поморщился от боли. У Джорджа на носу были вата и пластырь, потому что вчера Тео ударил его в вышибалах.

Он нахмурился Тео, его дыхание пахло несвежим молоком. «Куда это ты собрался, Картер?» - он нелепо зашипел сквозь желтые грязные зубы.

Мальчик нахмурился и попытался стряхнуть руку Джорджа со своего плеча, но безуспешно. Хватка Джорджа была сильна, как у дикого кабана, и гармонировала с его лицом.

Тео вел себя храбро. «На поле, конечно! Нас вызвали», - сказал он.

Джордж крепче сжал плечо Тео. Мальчик изо всех сил пытался высвободиться.

«Отпусти меня!»

«Твой вчерашний мяч был слаб, как сахарный хлопок» - насмешливо заметил Джордж.

«Сладкая вата» - поправил его Тео.

Толстый злой Джордж озадаченно попытался переварить поправку Тео. Но у него ничего не вышло, и он отбросил ее назад. «Мне это совсем не повредило, - продолжал он, - я притворился, что это было больно, чтобы тебя наказали, понимаешь? Я скажу маме, чтобы она подала на тебя в суд и посадила в тюрьму».

Тео фыркнул. Он любит смотреть по телевизору полицейскую драму, он знал о вещах, за которые могут и не могут наказать. «Ты не можешь сидеть в тюрьме только потому, что играешь в вышибалы», - уверенно сказал он.

Толстый злой Джордж был сбит с толку и уставился на своих спутников, ожидая объяснений. Один из них с сомнением сказал: «Может быть, ты и не можешь», но тут Джордж пристально посмотрел на него и заставил замолчать

Он ухмыльнулся, показав свои укороченные желтые зубы. Между передними зубами у него была какая-то грязь. «Ты хочешь знать, каково это, когда мяч попадает тебе в нос?»

Тео поднял глаза - одна рука Джорджа уже сжималась в кулак. Он судорожно сглотнул: «Хм, нет, спасибо».

Джордж прищурил свои маленькие водянистые глазки: «Мне не нравится, когда ты прикидываешься умным».

Мальчик нахмурился, не то чтобы Тео прикидывался умным, но толстый злой Джордж был слишком глуп. Даже если Джордж и его дружки выглядели как кучка глупых людей, когда они били тебя, это, конечно, было очень больно.

«Ау!» - воскликнул Тео.

Он вздрогнул и нащупал свои брюки. Мальчик почувствовал, как горит его бедро. А Джордж и его дружок выглядели озадаченными: «Мы ведь еще не ударили его, правда?» - сказал главарь банды. Тео вспомнил о золотой жидкости в своем кармане. Он поспешно вынул маленькую бутылочку и сразу же выпил ее. На вкус она напоминала кислый вишневый сок, ужасно кислый и немного горьковатый. Тео съежился.

Он услышал, как один из спутников Джорджа сказал: «Хей, это выглядит хорошо” , а другой сказал: «Хей, он что-то выпил, что это было?, но вскоре все их внимание было приковано к звуку ветра, бьющегося в окно. Сразу же оправившись от шока, Тео ударил Джорджа ногой в промежность.

Джордж вскрикнул от боли и отпустил его руку. Мальчик толкнул одного из дружков Джорджа - тощего, тот споткнулся, и побежал к двери. Он расхохотался и выбежал из раздевалки, когда Джордж сердито сказал его близкому другу, чтобы тот преследовал Тео.

Мальчик быстро побежал по школьному коридору к полю, но тут же остановился. Он вздохнул, Тео осознал и полез в другой карман. Колокольчик.

Тео неохотно покачал колокольчик несколько раз. Затем, как он и ожидал, Реджинальд появился в парадной двери, ведущей на поле. Кролик достал карманные часы и проворчал: «Ну же, пошли! Мы закроемся через шесть часов сорок три минуты».

Реджинальд пошел впереди него и толкнул входную дверь, а когда Тео переступил порог, он внезапно оказался перед магазином.

Магазин выглядел иначе по сравнению с тем, что он видел в первый раз накануне. Он был выкрашен в черно-белый цвет, как шахматная доска, а дверь была выкрашена в тот же мотив, но в красно-черный цвет. Занавеска была в красно-синем цвете, закрывающая окно, балдахин сменился патио, украшенным красными и белыми розами.

Скептически настроенный Тео остановился, прежде чем открыть дверь, которая с грохотом захлопнулась за Реджинальдом. Он приложил ухо к двери и тут услышал певучие голоса, пели несколько человек.

♫ «Отведи меня в город Сафир, колдун заставит тебя пить мочу эму».♫ 

Мальчик нахмурился. Это была самая плохая песня, которую он когда-либо слышал. Он толкнул дверь с растрепанным лицом и хмуро посмотрел на Алису, которая сидела на огромном пурпурно-золотом стуле.

«Ты ведь пела песню сапфирового города, верно? - проворчал Тео, - текст был неправильный, ты же знаешь! Правильно так: Отведи меня в сапфировый город, ведьмы поднесут тебе лимонад».

«Привет!» - поприветствовала Алиса, как только Тео вошел в магазин, игнорируя его поправку.

Магазин выглядел еще более странным, душным и грязным, чем накануне, но комната выглядела светлее, возможно, потому, что время было уже после полудня.

Похоже, что вещей в магазине было в два раза больше, чем накануне, они блокировали солнечные лучи в определенных местах. Сейчас Алиса принесла большой кружевной ручной веер, небрежно положила ноги на большую белую овальную вещь, босая, и использовала пальцы ног, чтобы передать отвертку, гвоздь, карандаш и линейку светло-синему коту. Оказывается, Алиса пела вместе с синим котом.

Девочка сняла ноги с этой овальной штуковины, которую она использует как подставку для ног.

Встав на цыпочки на одной ноге, она придвинулась ближе к Тео, в то время как другая ее нога была поднята вверх с отверткой между пальцами.

«Ты ведь попробовал наши товары, не так ли? И что ты думаешь?»

«Я мог бы в любое время придумать дугой способ побега. Это было не из-за твоей золотой жидкости».

Алиса нахмурилась: «Как ты думаешь, кто это устроил бурю и отвлек их?» - запротестовала она. Девочка вскочила на стол и надела свои крошечные черные туфельки. Кролик бросился к ней с полировальным снаряжением наготове.

Алиса сидела на столе, пока Реджинальд чистил ее туфли.

«Но ты же собирался вернуться. Уже подумал о том, чего хочешь от меня?»

Тео отрицательно покачал головой: «Я действительно не могу ничего придумать, что заставило тебя думать, что мне что-то нужно от тебя».

http://tl.rulate.ru/book/34967/805539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь