Готовый перевод Being Cinderella's Evil Stepsister / Быть злой сводной сестрой Золушки: 27 Кто я? I

Дризелла открывает глаза, услышав два кричащих голоса и безостановочно трясясь. Она быстро закричала, отталкивая двоих от себя.

Она понимает, что вместо того, чтобы мучиться от всех своих синяков, она чувствует себя не... нет, она чувствует себя хорошо.

Бегло взглянув на ее руки, она не увидела ни синяков, ни крови, будь ее руки белы, как снег, и безупречны, как стекло.

— Мисс, вы в порядке? – позвала ее одна из двух девушек.

Дризелла смотрит на них снизу вверх, они не одеты в одежду из королевства, из которого она родом, скорее их одежда напоминает платья горничных, которые она видела в китайских дорамах на Земле.

Бледно-зеленого цвета с тесьмой вокруг груди... как та одежда времен династии Тан.

"Кто вы двое?" было первое, что вылетело из ее рта.

Двое оборачиваются, озадаченно глядя друг на друга. Один из них сказал: «Мисс, пожалуйста, не шутите. Я Сяо Лизи. Сяо. Ли.Цзы. А она Сяо Мэй. Сяо Мэй».

Дризелла была очень растеряна. Предполагалось, что она умерла для общего блага, позволив наследному принцу, Золушке, Элайдже и детям сбежать. Так как же она оказалась здесь, где вообще ни с чем не знакома. И почему девушка произносит ей свое имя?

Место, где она находится, похоже на сад. Здесь есть все виды цветов, которые красиво цветут, и река, которая, кажется, течет бесконечно, без конца.

Она кладет свою палочку на руку и моргает с пониманием: «О! Это рай! Это означает, что я уже мертва».

Сяо Лизи вопросительно смотрит на свою мисс: «Конечно, это рай. Где еще, по мнению мисс, находится это место».

Понимание ее ситуации. Она встала с земли, чтобы взглянуть на свое тело. Она также одета в традиционное китайское длинное платье. Амарантовый халат с длинными рукавами и белое нижнее белье.

Она пытается идти прямо, не спотыкаясь о платье. Кто бы мог подумать, что чем больше она пыталась идти прямо, тем больше она была на грани падения... и она действительно это сделала, бросившись к реке.

Она протягивает руки и кричит: «Помогите! Помогите! Я не знаю… плавать!»

Сяо Мэй закричала: «Мисс! Пожалуйста, сохраняйте спокойствие, вода не глубокая. Вам просто нужно встать, и вы увидите».

Дризелла действительно сделала так, как она сказала, и узнала, что это правда. Вода не глубокая, это больше похоже на иллюзию, чтобы обмануть разум. Она действительно хочет спрятаться в пещере, чтобы скрыть свое смущение.

Убирая руки, чтобы стряхнуть воду с лица. Вскоре она приходит к пониманию; ее лицо было не ее лицом! Это кто-то другой... и добавить очень красивую и привлекательную девушку. У нее вид классической, традиционной азиатской леди.

"Кто это!" — крикнула она, указывая на воду. Прикоснувшись к своему лицу, она задается вопросом, как и почему она оказалась в этом теле.

Она бормочет себе под нос: «Это будет моя вторая трансмиграция… это просто невозможно! Нет никаких новостей о возможности трансмигрировать дважды. Что, черт возьми, происходит».

Она снова смотрит на свое отражение и не может привыкнуть к тому, насколько потрясающе красива эта девушка. Если бы ей пришлось выбирать между Золушкой с самой красивой, Золушка даже не была бы ей ровней. Однако у Золушки есть свой неповторимый шарм, у нее невинное (детское) лицо, ярко-голубые глаза сочетаются с ее элегантным характером и грациозным телом. Она была той красавицей, которую мужчины готовы были защищать.

Две девушки помогают вытащить ее из реки. Ее одежда мокрая от реки, и она дрожит, когда стоит в саду.

«Извините, для меня есть другая одежда. Я не хочу простудиться», — спрашивает Дризелла у двух девушек, обнимая себя.

Они посмотрели друг на друга, первой заговорила Сяо Лизи: «Мисс, мы в Небесном саду ждем наследного принца, а не на горе Юэ Лян… так что там… никого».

Дризелла издает ммм... звук, стоя там.

«Пожалуйста, не наказывайте нас, мисс. Нам очень жаль», — сказала Сяо Лизи, когда она и Сяо Мэй опустились на колени.

Озадаченная Дризелла спрашивает: «Зачем мне наказывать тебя. В любом случае… давай вернемся. Я терпеть не могу простудиться».

Сяо Лизи: «Но… Разве мисс не хочет увидеть наследного принца, поэтому мисс здесь…»

Дризелла: "Кого теперь это волнует. Если суждено, я встречу его рано или поздно, а если нет... какая разница. Он не мой, а я не его."

Сяо Лизи, услышав слова своей мисс, была в шоке. Мисс, которую она всегда знает, всегда использует любую возможность увидеть наследного принца. Но сегодня ее голос звучит так, будто наследный принц ее совсем не касается. Даже ее последние слова: «Он не мой, а я не его» показывают, что они далеки друг от друга, и она не заботится о нем.

...

Дризелла была очень поражена горой, в которой она живет. Гора, которая не классифицируется как гора, пейзаж, который не является пейзажем. Будь то смесь этих двух, создавая контраст, который идеально сочетается друг с другом.

Она действительно хочет осмотреть достопримечательности, но самое главное - узнать, каково это тело. Ее мысли примерно такие: «Место, где живое тело должно иметь что-то о ней».

Она обыскивает спальню с оригинальным телом, но ничего не находит, единственное, что она находит, - это книга о наследном принце, от которой ей действительно хочется разорвать ее на куски. Посмотрев еще раз, она обнаруживает старую записку, спрятанную под одной из ножек кровати с четырьмя столбиками. Записка была адресована этому телу, поскольку она, посторонняя, могла понять, что это за слова. Записка должна быть написана изящной дамой по рукописи. В нем говорится: «Дитя мое, Сюэхуа, жизнь полна трудных и хороших времен. Учитесь на всем, что можете. Всегда будет присутствие, которое поймет вас от всех недоразумений и станет вашим самым большим союзником. Будь собой и живи жизнью, которой я не мог достичь. Никогда не забывай, что я люблю тебя.'

Дризелла касается своего лица, поскольку она была в замешательстве, почему слезы начинают безостановочно падать. Она прижала записку к груди и опустилась на колени, дрожа и сдерживая слезы. Весь ее ум в смятении, как будто письмо адресовано ей; сама.

Плача, она медленно подходит к кровати и стучит головой прямо о деревянный столб, соединяющий кровать с балдахином.

С грохотом из-за двери Сяо Мэй поспешила внутрь, а Сяо Лизи пошла за доктором.

Дризелла чувствует, как дрожит рука Сяо Мэй, когда она поддерживает ее на кровати. Она действительно сделала это сейчас; кто бы мог подумать, что ее прицеливание будет таким неточным из-за слез. От удара она не ударилась о мягкую поверхность, а о довольно острую неровную поверхность, похожую на край скалы.

При этом у нее может быть причина спросить об этом теле и о том, что означало письмо в ее руке. Ее сознание медленно уходит от потери крови и удара по голове.

http://tl.rulate.ru/book/35808/3195867

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь