Готовый перевод Married To The Male Lead’s Father / Выйти замуж за отца главного героя: Глава 8

Хотя Цзян Нинбао была готова к такому исходу, но услышав это, ее сердце замерло. Если бы ее родители все еще были здесь, даже если бы ей было все равно, вопрос об этой помолвке не зависел бы от старшей тети.

Как мог Дворецкий Чжао не понимать значения слов старой госпожи Цзян и графини Чаннин? Он перевел взгляд на молчавшую четвертую Мисс Цзян, боль сдавила его сердце. Расчет сэра наследника был точен, но он должен был сделать это в соответствии с инструкциями, поэтому он заставил себя сказать о другой компенсации.

- Наша старая госпожа согласилась с предложением сэра наследника, а также обещала предоставить вашей резиденции должность советника министра общественных работ. Что думает старая мадам?

Советник министра общественных работ занимал должность пятого ранга.

Сначала мадам Чжан глубоко вздохнула, и ее сердце забилось от волнения. Ее глаза жадно заблестели.

Она родила двух сыновей и двух дочерей. Оба ее сына были бесполезны. Первый сын был обычным. Ему было двадцать лет и он десять лет усердно учился, несколько раз участвовал в императорских экзаменах, но никогда не получал научной чести. Но старший сын мог унаследовать резиденцию Чаннин. Ее второй сын в этом году отказался от императорских экзаменов, и его будущее было неизвестно. Граф Чаннин хотел потянуть за свои связи и присвоить своему второму сыну официальное звание. Это должно было быть легко, потому что другие уважали резиденцию герцога Дина.

Но после дела на "Персиковом банкете", увидев отношение наследника резиденции Дина, к законной дочери Анюана Маркиза, все зашумелись. Позиция седьмого ранга, на которую они согласились ради ее второго сына, так и не была принята.

Из-за этого первая мадам Чжан не могла нормально спать и есть. Но теперь вдруг появилась должность чиновника пятого ранга. Как она могла все еще думать о своей племяннице? Она умирала от желания расторгнуть эту помолвку.

Она глубоко вздохнула и, подавив волнение сказала:

-Мама, раз уж резиденция герцога Дина искренна. Почему бы нам просто не договориться по этому вопросу?

Сказав это, мадам Чжан неловко посмотрела на Цзян Нинбао и виновато улыбнулась перед ней: - Четвертая мисс, не вини в этом старую тетю. Это для твоего же блага. Быть мисс резиденции герцога лучше, чем быть мисс резиденции графа.

Ничего не сказав, Цзян Нинбао молча смотрела на Госпожу Чжан. В ее взгляде больше не было нежности, сейчас она излучала лишь холод.

Действительно ее "хорошие" родственники.

Выгода для резиденции графа Чаннинга и потеря ее репутации.

Если бы ее родители были здесь..........

Цзян Нинбао не могла не думать о своих умерших родителях и старшем брате, который все еще учился в Академии на Лазурной горе. Ее сердце наполнялось горечью. У нее со старшим братом Цзян Цзинем были хорошие отношения, он уже сдавал имперские экзамены уездного уровня, и теперь учился в академии, чтобы подготовиться к провинциальным экзаменам этого года. Он хотел сдать экзамен, оказать честь второй ветви и позволить сестре с гордостью выйти замуж.

Но жаль, он не знал, что помолвку его младшей сестры отменяют.

Вспоминая конец второй ветви, сердце Цзян Нинбао похолодело.

Все смотрели на госпожу Чжан, давя на ее совесть. Она рассердилась и подумала, что ее племянница не способна понять что хорошо, а что плохо. Она повернулась к молчавшей старой госпоже Цзян, тревожно позвала: -мама!

Цзян Миняо изменилась в лице. От такого отношения матери ей стало еще хуже. Она закрыла глаза, побоявшись увидеть отчаяние в лице четвертой сестры.

Сердце старой мадам Цзян дрожало все сильнее. Она была готова обменять внучку, которая ей не нравилась, на будущее своего законного внука.

Но она не могла согласиться слишком быстро, старая госпожа Цзян ценила свою репутацию. Она хотела дать себе пощечину, хоть и сказала, что хочет обдумать это, но в действительности была готова согласиться прямо сейчас. Но если бы она сделала это, то оставила бы плохое впечатление на присутствующих слуг.

Старая мадам хотела отругать свою старшую невестку за такую нетерпеливость. Где же ее обычная расчетливость?

Не получив ответа от старой госпожи Цзян, первая госпожа Чжан поникла.

Дворецкий Чжао терпеливо ждал. Он краем глаза посмотрел на четвертую Мисс Цзян и заметил ее застывший взгляд. На душе у него было не спокойно.

Реакция четвертой мисс Цзян была ненормальной.

Мгновение спустя старая госпожа Цзян пристально посмотрела на Госпожу Чжан и строго сказала: -госпожа Чжан, четвертая мисс моя законная внучка. Ее брак будет заключен в соответствии с моим решением, вам не нужно об этом беспокоиться.

http://tl.rulate.ru/book/36467/848491

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо 🐍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь