Готовый перевод His Transmigrated Cannon Fodder Fiancé / Его переселённая наречённая — пушечное мясо: Глава 6: Семья Шэнь. ч.3

— Третья Мисс, мы прибыли.

Цзыцяо услышала голос мальчика из экипажа, и её прежние размышления были прерваны.

Ворота семьи Шэнь на трёх столбах, поддерживаемые 5 балками, они были выкрашены в зелёный цвет. У ворот стоят каменные львы, одна самка и один самец, сидящие на корточках на основаниях с левой и правой сторон. Правая передняя лапа Льва наступила на шар. Львица прижала львёнка левой передней лапой.

Их темпераменты свирепые, от них исходила невидимая гнетущая сила.

Я приехала!

Шэнь Цзыцяо уставилась на притолоку с молодым драконом с рогами и могущественным символом семьи Шэнь. Сделав глубокий вдох, Цзыцяо взмолилась, чтобы всё прошло гладко.

**Анлейт: Здесь была использована пословица: Когда лодка доберётся до причала-головы, она пойдёт прямо по течению.

Не прошло и минуты, как Шэнь Цзыцяо уже стояла в саду за домом семьи Шэнь. Шэнь Цзыцяо чуть не расплакалась.

Где её комната?

— Третья Мисс, вы вернулись? Старая мадам искала вас повсюду!

Пока Шэнь Цзыцяо пребывала в растерянности, к ней поспешно подошла служанка в яркой одежде.

— Отведите меня туда, где находится старая мадам, – сказала она настойчиво.

Её быстро вывели во двор. Едва войдя в ворота, она увидела двух или трёх служанок, одетых в красное и зелёное, сидящих на террасе перед центральным зданием. Одна из служанок, одетая в цветущий персик, встала.

— О! Третья юная Мисс вернулась!

В этот момент все остальные встали и подняли занавес, впуская Шэнь Цзыцяо.

В воздухе витал слабый запах румян. Шэнь Цзыцяо подняла голову и быстро огляделась. Она была не в настроении разглядывать обстановку в комнате.

Она увидела женщину, склонившуюся на сандаловой кушетке посередине комнаты. Слева и справа - служанки, нежно обмахивающие её веерами. Посреди комнаты были расставлены кубики льда. Неудивительно, что в комнате вообще нет летней жары.

Это, вероятно, старая госпожа Шэнь.

— Итак, ты вернулась.

Старая мадам была одета в тёмно-красное атласное пальто и ела замороженные дыни и фрукты. Когда вошла Шэнь Цзыцяо, она поставила фрукты на стол. Подошла горничная с медным тазом и протянула ей полотенце, чтобы она вымыла руки и вытерла рот.

Шэнь Цзыцяо склонила голову.

— Бабушка.

— Гм, бесстыжая тварь!

Старая госпожа Шэнь внезапно рассердилась и швырнула платок в лицо Шэнь Цзыцяо.

— Ты потеряла лицо семьи Шэнь! Как ты думаешь, при таком поведении девятый Принц посмотрит на тебя в благоприятном свете? Неужели ты думаешь, что твоему отцу недостаточно быть осмеянным в суде?!

Шэнь Цзыцяо наклонила голову, чтобы избежать попадания платка. В глубине души она догадывается, что гнев старой госпожи Шэнь как-то связан с её походом в храм Тысячи Будд.

Интересно, как эта новость распространилась так быстро? Значит, она уже должна знать о ней и о Ци Чжэне?

Она ничего не знает о темпераменте старой госпожи Шэнь. Шэнь Цзыцяо не посмела защищаться, а вместо этого склонила голову и ничего не сказала.

В это время снаружи появилась служанка и доложила, что прибыла высокая и могущественная старшая юная Мисс и вторая Мисс.

http://tl.rulate.ru/book/36995/957081

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Про львов, может написать не самка и самец, а лев и львица? А то как то уж анатомично =_=
Развернуть
#
Пиши - один с членом, другой без. 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь