Готовый перевод I Just Want To Disappear / Я Просто Хочу Исчезнуть: Глава 9.2

Возможно, мне снова придется сражаться в бесчисленных войнах и убивать своих любимых людей. Император одержим войнами. Но я не хотела сражений.

«Все, что я хочу, это просто жить тихо и смиренно, а затем спокойно умереть».

Когда мои мысли зашли так далеко, мой взгляд упал на приглашение Лукаса Реборина.

«Мне жаль, что я убила его в своей прошлой жизни, но я не могу с ним встретиться».

Я немного колебалась.

«Я рада, что время пошло вспять, и он снова жив, но все же...»

Но я не могу пойти на бал без партнера. Если я не смогу пойти на бал, я не смогу найти нового мастера. Тогда у меня не останется другого выбора, кроме как остаться в Эденберге, что мне абсолютно не нравится.

«Получается, варианты сужаются до одного».

Я подняла перо. Кончик пера, пропитанный чернилами, красиво сиял на свету. Влажный кончик пера плавно вырисовывал буквы на бумагу.

«Почему бы и нет».

Я решила насладиться не только самим балом, но и вниманием на балу. В любом случае, чтобы привлечь внимание нового мастера, я должна привлечь внимание людей ко мне. Это то, что я умею делать лучше всего на свете.

«Но мне все еще интересно, какое отношение ко мне имеет император».

Я сложила письмо и вложила его в конверт. Затем послышался стук в дверь. После моего долгого молчания человек, стоявший за дверью, приоткрыл ее и заговорил тихим голосом.

— Госпожа, — послышался голос. 

Только один человек может так вежливо стучаться в мою дверь.

— Госпожа, там такое! 

Это та служанка. Я задавалась вопросом, что же такое грандиозное могло произойти. Служанка пристально смотрела на меня сквозь щель в двери. Я решила ответить ей таким же внимательным взглядом и сделала шаг вперёд. И остановилась.

Я забыла, что эта служанка временами переходит черту дозволенности. Я хлопнула руками, и дверь задрожала. Но созданная мною волна не сломала дверь. Служанка замерла от испуга, а затем отпрянула.

— Кто разрешил тебе открыть дверь?

— Но... но госпожа!

— У меня нет настроения.

Ее мерцающие глаза потухли. Она склонила голову.

— Извините, я перешла черту.

— Если поняла, то иди. И больше не врывайся без приглашения.

Она вежливо закрыла дверь. Услышав шаги, я решила, что она уже ушла. Убедившись, что звук шагов раздаётся издалека, я снова перевела взгляд на стол. На нем лежал аккуратно сложенный конверт.

«Завтра я буду очень занята».

Пока я обдумывала предстоящий день, послышался странный звук. Я обернулась и увидела, что кто-то проталкивает что-то в дверную щель.

«Бумага».

Это был старый сложенный клочок бумаги. Пока я думала о том, что это не стоит моего внимания, лист бумаги упал на пол.

«Это меня действительно беспокоит».

Я подумала о том, чтобы сжечь его, но не помешает перед этим хотя бы один раз прочитать. В этот момент за дверью послышались резкие шаги. Возможно, человек, протолкнувший эту бумажку в щель в двери, куда-то убежал.

Я подошла к двери и подняла бумажку, упавшую перед дверью. Затем я смахнула с нее пыль и осторожно развернула. На рваном клочке виднелись кривые буквы. Буквы были непонятными, если не вчитаться.

[Остерегайтесь госпожи Фреи... правда. На выпускном вечере она задумала плохое.]

Я громко рассмеялась. Было очевидно, что это написала та служанка. Когда я щелкнула рукой, старый листок бумаги поднялся в воздух. Затем он встретил в воздухе огонь и запылал.

Убедившись, что бумага выгорела, я направилась к кровати. Я взмахнула рукой, чтобы погасить свет в комнате, и легла.

«Кто кого должен защищать?»  

Забавно, что служанка заботилась о ней. Причина того, что она изначально помогла служанке была проста. Маркиз пытается двигаться вперёд, используя слабых. Так что это была небольшая услуга с ее стороны. И похоже, что теперь служанка пытается расплатиться с ней за эту услугу.

«В этом нет ничего особенного».

Я никак не могла ее понять.

«Ладно».

Я решила отнестись к этому легко.

«Никто не любит оставаться в долгу. По сути, все люди расчетливы».

Когда мои мысли достигли этой точки, мой разум мгновенно успокоился. Когда мой разум прояснился, у меня появилось больше времени подумать о том, что мне нужно делать завтра.

«Дела на завтра».

Найти гильдию, которая доставит письмо в императорский дворец. Купить какое-нибудь платье. Купить какие-нибудь простые безделушки для официальных мероприятий.

«И хватит на этом».

Было приятно не беспокоиться о деньгах. На мое имя было записано много золота. В противном случае я могу обменять свою территорию и замок на то, что мне нужно.

«Ходить на балы так утомительно».

Слово «Бал» больше не заставляло меня переживать и волноваться.

«Раньше от одной мысли о выпускном вечере я чувствовала огромный ком в горле».

Когда я закрыла глаза, на меня нахлынули плохие воспоминания. Воспоминания о прошлой жизни.

http://tl.rulate.ru/book/37151/1475307

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь