Готовый перевод Серебряные латы / Серебряные латы: Глава 6 - Лагерь головорезов

- Хм, старик, у меня есть кое-какой материал, который может тебе понравится – сказал Готхард

- Это вряд-ли – без интереса проворчал старый дварф

- Вот, посмотри – парень достал из рюкзака осколок от рога того самого демона, что наводил страх на его родной Шэллбург

Дварг пододвинул осколок ближе к себе и его карие глаза приобрели серьезный вид. Дварф подошёл к металлическому манекену и с силой ударил осколком по нему, к его удивлению, ему удалось пробить довольно крепкий металл с помощью данного осколка

- Парень, неужели это редчайшая мифриловая сталь? – удивлённо спросил старый дварф

В этом мире на территории Восточной Равнины, на юго-западе которой располагаются как Готзайн так и Лорентайн мифриловая сталь считается редчайшим ресурсом, особенно такая ценится у ремесленников-кузнецов, даже у королевских семей двух королевств её почти нет.

Готхард дал отрицательный ответ возбужденному дварфу

- Но данный материал, как ты видишь не уступает по свойствам мифрилу, я думаю тебе пригодится, старик.

- Я согласен на такую сделку! – радостно воскликнул Дварг

- Нет, ты не понял, за этот материал я прошу тебя не только инкрустировать зачарованный камень в моё оружие, но и выковать мне меч из такого-же материала, а лишь затем инкрустировать камень в новое оружие – Готхард достал точно такой же осколок демонического рога

- По рукам, я закончу через три недели – дварф с человеком обменялись рукопожатиями.

Готхард предупредил кузнеца-мастера о том, что возможно не успеет к сроку, они сошлись на том, что парень вернётся за оружием на обратном пути.

Герой вышел из кузницы-зачаровальни на улицу, мощеную камнем

Тёмная ночная пелена покрывала голубое небо, а звёзды, яркие как драгоценные камни романтично освещали сумрак.

- Не время смотреть на небо, пора подготавливаться ко сну, завтра собираться в дальний путь – подумал герой и направился к вилле-гостинице, которую сняли по приезду его товарищи по путешествию.

Готхард подошёл к окрашенным в золото воротам, огораживающим территорию огромной гостиницы, выложенной из кирпича, и достал пропуск, чтобы предъявить его частным охранникам гостиницы.

Эти охранники были обмундированы довольно неплохо: отливающая

серебром кольчуга, стальные поножи и такие же сапоги.

Но даже это не спасло их от неожиданной атаки бандитов.

Лучник-разбойник, ранее скрывавшийся в густых листьях дерева, расположенного неподалёку от гостиничной виллы, точно выстрелил в голову одного из солдат и убил его. Тем временем его сообщник незаметно подкрался к другому охраннику, взмахом клинка отрубив тому голову.

Готхард, к счастью, увернулся от второй стрелы, выпущенной лучником, а затем укрывшись за телом второго ассасина стал наносить этому незамеченному ранее убийце колющие удары. Но соперник героя Шэллбурга был проворен, он ловко уворачивался от ударов врага и открывал стрелку-разбойнику обзор на цель, одна из стрел которого задела покасательно плечо, незащищённого серебряными латами Готхарда.

- Надо с этим что-то делать – подумал парнишка

- Ночью большинство дварфов крепко спят, значит помощи не дозваться. А парни из гостиницы с такой умелой командной работой противников не совладают, будут лишь мешать – думал про себя Готхард

- Значит единственный вариант это побег – Готхард начал отступать спиной, при этом наблюдая за действиями стрелка.

Пусть герой и пропустил пару выстрелов, сильно он не пострадал, но благодаря этому, смог отступить к искусственно выращенному для обогащения деревни кислородом лесу. Плотно расположенные деревья мешали направляющемуся к герою лучнику атаковать издали.

- Отступаем! – приказал стрелок, понявший сложность ситуации

- Да – послушался второй бандит

Из посадок раздался негромкий голос Готхарда: «Кто же они такие? И зачем сюда пришли?». Готхард к одолевало любопытство, да и к тому же он хотел отомстить за нападение на него, поэтому решил проследить за головорезами прямо до их лагеря.

Новые враги Готхарда вышли из деревеньки и пошли на восток, по узкой пустынной тропинке. Парень последовал за ними в надежде разузнать что-либо о том, почему они напали на него и охранников гостиничной виллы.

Хочется сказать, что головорез-стрелок несколько раз был на грани от того, чтобы заметить Готхарда так как тот скрывался довольно-таки неумело, что свойственно для новичков. Бандит довольно хорошо знал местность и ловко избегал ловушки, что помогло им быстро и безопасно добраться до лагеря.

Преодолев пятикилометровый путь они наконец-то добрались до шумного и многолюдного лагеря преступников.

Главными источниками света здесь были костры, вокруг которых столпилось множество пьяных головорезов.

Как только бородатый и, как заметил Готхард одноглазый лучник, ранее атаковавший его, подошёл к центральному костру послышалось море оваций. Бандиты радовались: кричали и свистели.

- Что? Неужели меня раскрыли? – подумал герой

- Здарово босс – прогремел громогласный хор и толпа бандитов собралась у одноглазого бандитского главаря

- Фууух, так это они свистели от радости, я уж думал, что обнаружен – заключил Готхард

- Ты наконец-то прибыл, мы уже испугались, что ты сдох ха-ха-ха-ха-ха – засмеялись головорезы

- Заткнули пасть, я просто столкнулся с некоторыми трудностями в убийстве того сопляка, что защитил купцов от нашего недавнего набега – рявкнул босс

- Ха-ха легендарный лучник Жан не смог убить мальчишку – засмеялся неизвестный разбойник-новичок

*Свист*, стрела выпущенная одноглазым Жаном насквозь пронзила левый глаз того грабителя, что прежде насмехался над боссом и сразила его на повал.

- Достаточно смеха, тот малец довольно умён, поэтому я упустил такой хороший шанс расправиться с ним пока он не одел те странные доспехи, я и сам сожалею об этом– сказал босс

- Так вот что произошло, после того, как я отбил их предыдущую атаку, они поняли, что пока я в доспехах, меня не победить, а без них я не так силён, посему этот одноглазый выродок и решил убить меня, когда я беззащитен.

- Хм, я довольно мстителен, пусть у меня лишь один шанс я смогу – сказал Готхард и подошёл к луку и колчану, которые один из головорезов оставил у безлюдной палатки

- Конечно я не силён в стрельбе, но уж очень мне хочется устранить этого "циклопа" – Готхард приготовился к выстрелу в босса разбойников

*Свист*, стрела, рассекающая воздух стремительно направилась в сторону главаря бандитов - Жана.

http://tl.rulate.ru/book/37348/1049588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь