Готовый перевод The Little First Grand Secretary in My House / Воспитание маленького главного советника: Глава 69.1

Если на улице пойдет снег, то будет раннее утро.

Он встал рано утром и приготовил завтрак с Сюэ Таоером. На завтрак была тортилья и пшенная тыквенная каша.

После того, как еда была готова, Чжаоэр пошел звонить некоторым людям.

Через несколько мгновений из дома по очереди вышли несколько подростков в толстых куртках.

Снег прекратился вчера, но снег еще не растаял. Мао Бадоу набрал пригоршню снега и скатал его в шарик. Пока Ли Датянь не обращал на это внимания, он засунул его себе в шею.

Когда дело доходит до игры в снежки, ребенок города не так хорош, как ребенок страны. Свидетелем этой сцены была прямая улыбка ха-ха, даже Сюэ Таоэр тоже прикрыл рот и засмеялся рядом.

"Эти малыши действительно живые", - сказал Чжоу с улыбкой и спросил Чжао Эра: "Почему эти двое младенцев так плотно упакованы? Считается, что в первый раз , когда я приезжаю в деревню, я не выношу холода. Где могут стоять люди в городе? "

Чжаоэр ухмыльнулся и кивнул. Естественно, я бы не сказал Чжоу, что у Мао Бадоу и Ли Датяна была половина лица, но это было не просто холодно.

В доме мастер Сюэ услышал смех снаружи и не смог удержаться от улыбки. Вчера несколько человек пришли от Мао Бадоу и подошли к стене главного зала. Дедушка Сюэ знал, что они были одноклассниками Сюэ Тинянь.

Думая об одноклассниках, Сюэ Сюэ не могла не думать о Сюэ Цзюньцае снова. После этого инцидента семья Сюэ все еще не трогала Сюэ Цзюньцая. Сюэ Циншань и его сын какое-то время облажались, но все же нашли ему школу, но не в поселке Хуян, а в соседнем поселке Аньян.

Поскольку он был не в своем родном городе, он, естественно, был далеко, и ему пришлось ехать на автобусе полдня назад, поэтому Сюэ Цзюнь редко возвращался с тех пор, как пошел в школу.

Нет, похоже, что Сюэ Тинянь был дома несколько дней, и он все еще не вернулся. Семья Сюэ попросила кого-нибудь отправить письмо. Они сказали, что вернутся до двадцати трех, но они еще не вернулись.

Дедушка Сюэ собирался позавтракать позже, снова сказал он боссу и попросил его еще раз спросить его, может ли он вернуться через двадцать три.

Дедушка Сюэ теперь полон чувства оцепенения. Он всегда чувствует, что его внук стал врагом своему отцу, но почему он стал врагом, но непонятно.

После завтрака все собирались куда-нибудь пойти.

Все они хорошо вооружены и хорошо одеты. Сюэ Тао'эр тоже пошла, она тоже была дома угрюмая, Чжао Эр планировал вывести ее проветриться, конечно, чтобы подраться. Из-за того, что Мао Бадоу не мог изменить свой тон, Чжаоэру было не по себе от работы Ли Датяна.

Группа из двух человек выехала на двух машинах с Чжаоером впереди, а Ли Датянь последовал за машиной.

Чжаоэр уже спланировал, куда идти, и повел всех в соседнюю деревню, не останавливаясь. Въехав в деревню, она подогнала машину к пшеничному полю, выбрала место, вытащила из машины две лопаты и приказала Мао разгребать снег.

Чтобы расчистить там снег, Чжаоэр взял Сюэ Таоэра, чтобы вытащить куплеты Весеннего фестиваля. Дом девушки был внимательным, а ее руки и ноги были легкими. Они вдвоем вытянулись один за другим и разместили один за другим. Через некоторое время вагон наполнился весенними куплетами.

Все это было белоснежным между глазами, и оно было таким огненно-красным, и это было ослепительно, когда смотришь.

В это время Чжао Эр достал гонг и громко постучал.

Люди в деревне знакомы со звуком гонга. Всякий раз, когда звучит этот звук, приходит что-то дешевое и хорошее. На этот раз, сидя дома в Кошачью зиму, у некоторых женщин даже возникают слуховые галлюцинации, и они всегда чувствуют звук гонга, возвещающий о приходе счастливого младшего брата.

Буквально мгновение спустя Мао Бадоу и другие увидели замечательную сцену--

Жители деревни несли их в руках и несли что-то на плечах. Они шли сюда и смотрели на них издалека. Они были плотными и пугающими.

Для чего это нужно? !

"Сестра Чжао Эр, ты всех злишь, они нас побьют?"

Он набирал детей, но не смеялся, и когда люди подходили, он начинал здороваться: "Пришлите Фулинмена! Пошлите Фулинмена! Не нужно спрашивать, не нужно покупать, и здесь есть хороший и дешевый весенний куплет. Пара из пяти статей, деньги, пять больших эссе и три маленьких эссе. Купите пару больших, пошлите слово благословения и купите пенни за одно благословение. Есть большие и маленькие, на двери, на двери дома, в сарае для животных, в зернохранилище и счастливые знаки, не беспокойтесь о богатом урожае в следующем году! "

"Эй, мне нравится слушать счастливого младшего брата, и это звучит хорошо", - сказала женщина.

"Правильно, я не могу родить такого способного ребенка".

"Пусть ты родишься, ты не сидишь дома и не ешь всухую и густо, просто жди благословения своего сына!"

Несколько женщин говорили и говорили, и дети сказали: "Старые и молодые, мои дяди, тети, бабушки и дедушки, на этот раз мы не получаем еду. В этом году Бог вознаграждает наши лица, у каждой семьи хороший урожай, и у нас слишком много еды, чтобы есть. Уже почти Новый год, и мне всегда приходится зарабатывать несколько небольших долларов, чтобы сшить одежду и купить цветы для девочек дома".

"Все, что угодно, что бы вы ни говорили, даже если все остальные, мне нравится слушать Счастливого Брата, и я чувствую себя комфортно. На этот раз мы не дадим еды, мы заплатим!" Мужчина в шапке из собачьей шкуры Поставил мешок с зерном на землю, а затем вынул из твоих рук кошелек с деньгами: "Брат Чжаокай, ты должен выбрать один для своего дяди, у нас в доме есть дверь, дверь в прихожую, дверь в амбар и дверь в печь. Кстати, там есть сараи для животных. "

Чжао Эр был недвусмыслен, поэтому он достал из машины весенние куплеты, и Сюэ Таоэр помогла ей.

"Дядя, у вас есть пара больших, четыре пары маленьких, и вы можете с полным основанием сказать, что у вас 17 эссе. Если вы купите один набор, даже если у вас будет 15 эссе, я пришлю вам еще пять благословляющих персонажей, по одному на каждой двери. . "

"Хорошо, просто сделай это!"

Как только я услышал, что это намного дешевле, появились также покупки и дарения, что было намного дешевле, чем покупать в одиночку. Многие жители деревни поддались искушению, и все они потребовали набора.

Чжаоэр снова сказал: "Некоторым дядям не нужно так много дома, и мы также продаем меньше. Это немного счастливее. Пара больших совпадений с двумя маленькими, а затем возьмите трех счастливчиков, в общей сложности десять пенни".

Сразу же некоторые из них застеснялись, или дома не было животных, и все они затопили.

Сцена была чрезвычайно оживленной, и он медленно раздал весенние куплеты и забрал деньги обратно. Сюэ Таоэр был первым, кто увидел такое событие. Хотя в глубине души он был взволнован, он все еще помнил, что должен помочь сестре Чжаоэра.

Мао Бадоу там уже был ошеломлен. Сюэ Тинянь был так занят, что позвонил Чэнь Цзяну и Датяну и вышел вперед, чтобы помочь продать куплеты Весеннего фестиваля.

"Брат Чжаокай, ты можешь написать слова выше? Мы идем в детский дом, чтобы спросить, но это не может стоить так много денег". В каждой деревне всегда есть освежающие и сложные, и, конечно, это слишком дорого. Да, всегда хочется быть придирчивым.

Чжао Эр не испугался этого, он улыбнулся и ответил: "Дядя, ты идешь в дом Туншэна, чтобы попросить куплеты для Весеннего фестиваля. Иногда вы все еще можете получить это. В конце концов, хозяин Туншенга занят. Напишите картинку на двери в доме. Мы другие. Если вы упомянете что— то еще, мы, возможно, не сможем, но если мы скажем слова..."

Она указала пальцем на Сюэ Тинянь и других и сказала: "Вы знаете, что они делают? Все они являются студентами Академии Цинъюань в городе, но все они преувеличены дедушкой графства и его пожилыми людьми. Хотя это и не ребенок, это закончится в следующем году , Может быть, это жизнь ребенка, это талантливый старик, и тогда ваше слово будет стоить денег".

"эй!”

"Школа Цинъюань? Я слышал, что эта школа-хорошая школа. Многие люди хотят отправить своих детей, но они не могут поехать".

"Я слышал, как люди говорили, что король-землевладелец хотел послать своего сына, но они отказались принять его, сказав, что это слишком скучно и квалификация не очень хорошая". Сельский житель очень серьезен.

"Это все ученые!"

http://tl.rulate.ru/book/38918/1605632

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь