Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным: Глава 52.3

— Итак, дети, помолчите. Я считаю, что у Хо Сяосяо очень значимое имя. Сяосяо, давая тебе такое имя, твой отец показал, насколько сильно любит тебя.

Хо Сяосяо из вежливости неловко улыбнулась. Она точно знала, что отец взял это имя из головы, чтобы посмеяться над ребёнком, к тому же ей было не по силам вынести такую сильную отцовскую любовь.

— Хорошо, Сяосяо, садись. Так, кто ещё хочет рассказать о значении своего имени? — спросила мисс Чжао.

— Я! Я! Я! — хором закричали дети, стремясь получить шанс выступить с рассказом.

Хо Сяосяо села, взглянула на лица детей, гордо рассказывающих о значении имени, и вздохнула.

«Всё-таки взрослые запросто дурачат детей».

Отец ребёнка по имени Чжэн Мин надеялся, что такое имя поможет ему в будущем достичь успеха. Великолепное объяснение.

В группе был мальчик, которого звали Гу Наньминь. Весьма благозвучное имя, однако Хо Сяосяо подозревала, что его так назвали, потому что он родился в родильном доме «Наньминь». Всё-таки это был один из наиболее известных родильных домов в городе.

Однако были имена и с более глубоким значением.

Например, имя «Юй Ле» означает, что его носитель будет счастлив.

После того, как все дети рассказали о своих именах, мисс Чжао похлопала и с улыбкой попросила тишины.

— Ну вот, теперь каждый знает значение своего имени. Вы ощущаете по своим именам, как сильно родители любят вас?

— Да! — хором ответили дети.

— Здорово. Теперь и вы тоже любите своих родителей и слушайтесь их, хорошо?

— Хорошо!

— Что ж, раз уж вы все хорошо себя ведёте, мы потом пойдём на прогулку. Однако вы обязаны слушаться меня и не разбегаться, поняли?

Больше всего детям нравилось играть на улице. Игровая площадка позволяла хорошенько повеселиться, побегать и попрыгать.

— Поняли! — радостно ответили дети.

Мисс Чжао попросила детей идти на игровую площадку, держась за руки. Хо Сяосяо держалась левой рукой за руку И Цяня, а правой — за руку Лу Цзинъи. Получился своего рода сэндвич.

Придя на игровую площадку, И Цянь и Лу Цзинъи отпустили руки Хо Сяосяо и побежали к обручу.

— Сяосяо, иди скорее сюда! — закричали они.

Хо Сяосяо неохотно подошла к ним и И Цянь вручил ей обруч.

— Сяосяо, поиграй-ка с обручем. Моя мама часто играет с ним и таким образом сбрасывает вес. Ты же располнела, да? Можешь покрутить его и тогда похудеешь.

Лу Цзинъи и Сян Чэнь поддержали предложение.

— Да-да, Сяосяо, если будешь играть с обручем, то точно избавишься от лишнего мяса на животе!

— Точно, моя мама тоже с таким играет!

— Сяосяо, держи, — поторопил её Цзян Юэ и вложил ей в руки обруч.

Хо Сяосяо молчала и начинала злиться от смущения.

Она признавала, что растолстела, однако ей было неприятно слышать подобное от таких болванов, как её отец, И Цянь, Лу Цзинъи, Сян Чэнь и Цзян Юэ.

Более того, они сами дали ей обруч и публично объявили её толстой.

Слыша, как дети обзывают её толстой, Хо Сяосяо в злости швырнула обруч на землю.

— В каком месте я толстая?

— В животе, — с серьёзным видом ответили ребята. — Твой живот больше, чем у нас. И в лице — тоже. Посмотри, какие у тебя пухлые щёки. Сяосяо, у тебя даже руки распухли. А, когда ты опускаешь голову, у тебя появляется второй подбородок.

Хо Сяосяо ощутила сильный удар по самооценке, однако решила не принимать детский лепет близко к сердцу и сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

«Мне не обязательно обращать внимание на этих детей. Что они знают? Они же ничего не понимают!»

— Сяосяо, что с тобой? Тебе не нравится играть с обручем? Но ведь ты можешь похудеть…

— Замолчите! Не называйте меня толстой!

И Цянь вытаращил глаза от удивления.

— Почему ты злишься?

— Я не злюсь. Я просто не хочу говорить с вами. Ни с кем из вас!

Дети были готовы бездумно болтать весь день. Если они не понимают, как пользоваться речью, лучше им вовсе замолчать.

Хо Сяосяо окинула четвёрку гневным взглядом и ушла, топая от злости.

Мальчишки не понимали, в чём их ошибка.

— Почему она опять злится?

— Фиг знает.

— Почему она ведёт себя как моя мама? Она тоже злится без причины.

— Возможно, девочкам нравится злиться.

Хо Сяосяо потрогала свой пухленький детский живот и в злости пошла к горке. Там она нашла тихое место и села терпеть обиду.

Даже будучи ребёнком, она переживала из-за лишнего веса.

«Значит, я толстая? Я просто милая! Они совсем не понимают, что говорят. Если И Цянь и остальные будут себя так вести, они никогда не найдут себе девушек!»

— О, Чжаочжао, иди сюда, давай, на горке поиграем! — внезапно раздался детский голос.

— Уже иду!

Группа детей радостно подбежала к горке.

Хо Сяосяо продолжала размышлять о плане по сбросу веса, держась за щёки.

Пока она ребёнок, ей необходимо плотно питаться, поэтому она не может так просто сбросить вес.

Хо Сяосяо надеялась, что сбросит вес, когда вырастет.

Её отец — высокий и красивый, а Цзи Вэньсинь — стройная и изящная, поэтому, учитывая генетику, ей не положено быть толстой.

«Я точно сброшу вес».

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/1530920

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Помянем детишек, она будет долго помнить свою обиду....🤣🤣🤣🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь