Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным: Глава 7.2

«Но я не знаю, когда он встанет. А что, если я не проснусь рано утром?»

Используя свою маленькую головку, чтобы думать, она чувствовала, что не может сидеть спокойно и ждать смерти от стыда.

Она медленно подползла к краю и осторожно свесилась с постели.

Эта кровать была намного выше, чем та, что стояла в ее комнате. Ее ноги несколько раз качнулись в воздухе, она сжимала простыню в руках и постепенно спускалась вниз. Наконец ее пальцы коснулись пола, и она ослабила хватку. Переоценив свое тело, Хо Сяосяо упала навзничь и приземлилась на задницу.

К счастью, пол в этой комнате был покрыт толстым ковром, и она не сильно ушиблась, когда упала.

Это действительно напугало ее.

«…»

Хо Сяосяо фыркнула. Забудь об этом. Кто виноват, что ей всего год и она такая маленькая?

Вспоминая обстановку комнаты, которую она видела, когда вошла, Хо Сяосяо подошла к столу в этой темной атмосфере. На нем должны были быть бумажные полотенца. Она могла бы приложить их к простыне, чтобы впитать воду. Это помогло бы быстрее высохнуть.

Однако она, похоже, снова переоценила свое чувство направления. Сделав в темноте два круга, она не имела ни малейшего представления о том, где находится. Она стояла на том же месте, не зная, куда идти.

К счастью, сквозь занавеску пробился луч лунного света. В слабом освещении она увидела под окном стол, который был для нее слишком высок.

Не говоря уже о том, чтобы взобраться на стол, чтобы достать бумажные полотенца, используя стул Хо Суйчэна, при ее нынешнем росте ей потребовалось бы два года, прежде чем она смогла бы подняться.

Поскольку задача была слишком трудной, ее планам предстояло провалиться еще до того, как они будут выполнены.

Забудь об этом, я просто подожду, пока простыни высохнут естественным путем. Устало подумала Хо Сяосяо.

Она пошла спать по уже проделанному пути и наступила на кусок ткани рядом с кроватью. Хо Сяосяо подняла его и прикоснулся к нему. Похоже, это был хлопок.

«Хлопок…»

В голове Хо Сяосяо мелькнула злая мысль.

Она собралась с силами, чтобы забраться на кровать с вещью, не причиняя беспокойства. Затем она поджала губы, пошевелила задом, чтобы найти метку на простыне, и положила на нее ткань, хорошенько вытирая.

Если бы простони быстро высохли, не было никаких доказательств, что она намочила постель сегодня ночью!

Она немного посидела, а потом сбросила с кровати тряпку.

Поскольку она больше не могла спать в мокром месте, Хо Сяосяо тихо подползла к Хо Суйчэну и легла рядом с ним.

В тот момент, когда Хо Сяосяо закрыла глаза и заснула, глаза Хо Суйчэна открылись.

Он спал чутко и легко просыпался. Он проснулся, как только Хо Сяосяо выбралась из постели. Зрение взрослых было лучше, чем у детей, и, хотя в комнате царил полумрак, слабого лунного света, пробивающегося сквозь занавески, было достаточно, чтобы разглядеть всю комнату.

Он наблюдал, как Хо Сяосяо с трудом спустилась с постели и села на пол. Как раз в тот момент, когда он подумал, что ребенок заплачет, она встала, как ни в чем не бывало, и закружила по комнате, как обезглавленная муха.

Он не знал, что она ищет. Хо Суйчэн просто спокойно наблюдал. Только когда Хо Сяосяо забралась на кровать с его пижамой, вытерла ею простыни, а затем прижалась к нему, чтобы уснуть, он понял, что произошло.

Чтобы проверить его предположения, Хо Суйчэн тихо протянул руку за ее спину, когда она заснула, и коснулся маленьких штанов Хо Сяосяо. Конечно же, она была мокрой.

— ... — Хо Суйчэн не мог не чувствовать себя расстроенным при мысли о том, что Хо Сяосяо карабкалась вверх и вниз по кровати из-за ночного недержания мочи.

Он не знал, глуп ли этот маленький демон. Он понял, что она была застенчива, и, намочив постель, попыталась найти выход.

У нее хватило ума вытереть простыни, но не снять мокрые штаны.

«Насколько неудобно спать в такой одежде?»

Подумав об этом, Хо Суйчэн встал и пошел в комнату Хо Сяосяо, принес пару чистых штанов, снял мокрые и заменил их.

Малышка спала так крепко, что совсем не проснулась и даже немного похрапывала.

Хо Суйчэн не смог сдержать улыбку и ущипнул ее за нос.

«Этот маленький демон спит как свинья.»

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/937305

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Ахаха Спасибо 😂
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
спасибо за перевод а главное забыла сделать
Развернуть
#
Спасибо за перевод ❤️
Развернуть
#
От этой главы чувство как в детстве, когда ты засыпаешь на семейном празднике, а просыпаешься в своей кровати, переодетая в пижаму. Ведь папа отнес тебя обратно в кроватку))) тепло и уютно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь