Готовый перевод Bring a Hunting Space With You / Возьмите с собой место для охоты: Глава 122

Лу Цзэ посмотрел на немигающие от тоски глаза Нангун Цзина и с любопытством спросил: "Господин Нангун, какой сейчас класс?".

Нангун тихо сказал с улыбкой: "Часть духовного тела трансцендентного царства полностью преобразована, и когда мое духовное тело полностью преобразуется, каждая клетка содержит семена звезд, и я могу войти в звездный ранг".

Лу Цзэ: "..."

Он чувствовал, что ему все еще не стоит этого делать, пока Нангун спокойно не столкнулся с тем, что его дух был преобразован.

Просто в данный момент звездное семя не сконденсировалось в его клетке. Это также потому, что его духовная сила слишком мала.

Нангун Цзин усмехнулся: "Что? Спроси меня сейчас, хочешь ли ты догнать меня?".

Лу Цзэ улыбнулся и сказал: "Разве ты не веришь Нангуну? Разве ты не говоришь, что мой талант хорош? Может быть, я действительно смогу догнать тебя?".

Нангун Цзин повернула голову и посмотрела в окно, глядя на звезды вдалеке, и сказала: "Если ты действительно можешь догнать меня, это неплохо, как учитель, я определенно буду рада за тебя".

Лу Цзэ широко раскрыл глаза и удивленно посмотрел на Нангун Цзина. Это замечание было более зрелым, чем то, что только что сказали двое средних.

Вскоре космический корабль вошел в канал искривления, и Лу Цзэ, Нангун Цзин и Лин Линг тоже вернулись в свои комнаты и начали тренироваться.

Отдых - это отдых. Культивация никогда не должна падать.

Лу Цзэ закрыл глаза и снова вошел в пространство охоты.

Это все еще луг. Двадцать дней назад Лу Цзэ думал, что он непобедим на этом лугу. Потом он обнаружил, что еще слишком молод.

Алый лев-единорог с высоким холодом мгновенно научил его быть мужчиной.

На следующий день после этого Лу Цзэ задумался о том, что в прошлом охотился на новых существ в других местах.

После того, как он пробегал весь день, Лу Цзэ наконец-то встретил первую группу различных существ.

Это была группа трехметровых плеченогих, покрытых черной броней, с леопардовыми рогами на голове и хвостом, похожим на хлыст. Лу Цзэ назвал этих странных леопардов черными пантерами.

Когда они увидели Лу Цзэ, им показалось, что у Лу Цзэ острая ветвь сиропа, и их красные глаза разлетелись.

В это время Лу Цзэ, который находился только в царстве Сюаньву, почти без сопротивления потерся о него, и был мгновенно атакован четырьмя черными пантерами.

Выбравшись из пространства охоты, он вернулся к богу. Этих леопардов боятся, у них сила не меньше, чем у Дань Вуджина!

После этого Лу Цзэ приходилось пробираться к охотничьей красной львице каждый раз, когда он входил в охотничье пространство.

Однако стоило ему завалить несколько львиц, как появлялся самец льва, и тогда Лу Цзэ умирал на месте под напором цветов.

Ему даже стало интересно, был ли самец льва главным действующим лицом, и он открыл полный золотой палец.

Тем более, он не знал, как далеко идти, чтобы охотиться и убивать, почему этот товар все еще может прийти за ним? ?

Лу Цзэ чувствовал себя удрученным всякий раз, когда думал об этом.

Однако по мере того, как Лу Цзэ становился все сильнее, льву-самцу становилось все труднее убить Лу Цзэ.

Даже прошлой ночью Лу Цзэ смог сражаться со львом в течение короткого периода времени, но только потому, что его выносливость была не такой хорошей, как у льва, он был окончательно убит огненным плевком.

Он верит, что еще несколько дней, и он точно сможет убить этого льва!

Однако сегодня Лу Цзэ не хотел сидеть на месте. Он начал бежать в том направлении, куда летел лев-самец. Он планировал посмотреть, откуда лев-самец узнал, что он охотится на самку льва.

Это вызвало у него любопытство.

Пробежав несколько часов, Лу Цзэ широко раскрыл глаза и увидел, как на лугу появилось гигантское дерево высотой более 50 метров.

На гигантском дереве не было листьев, горел только луч красного пламени, но ствол не сгорел до пепла.

Это дерево пламени.

Позже Лу Цзэ увидел льва-самца с алой однорогой головой, который неторопливо отдыхал под деревом, а рядом с ним склонились шесть львиц, чтобы отдохнуть.

Лу Цзэ: "..."

Увы, заряд сейчас взорвется!

Лу Цзэ тайком посмотрел на пламенное дерево.

На вершине ствола, казалось, был луч пламени, отличающийся от пламени на ветке, который был особенно ярким.

Каждый раз, когда пламя колебалось, тело льва-единорога вспыхивало красным.

Лу Цзэ молча наблюдал, и его улыбка постепенно сходила на нет.

Черепаха, разве это не малыш?

Только не знаю, сможет ли он его использовать?

В этот момент луч пламени на дереве пламени задрожал, лев-единорог встал и холодно посмотрел на улыбающегося Лу Цзэ.

Один человек и один лев уставились друг на друга, и атмосфера была немного неловкой.

Лу Цзэ не мог не покраснеть старым лицом, в конце концов, он втайне поражал вниманием детеныша этого льва-самца.

Это не должно быть слишком много. Ты должен обратить на это внимание!

В этот момент лев-единорог издал низкий рев и бросился на Лу Цзэ.

Взгляд Лу Цзэ был неподвижен, наблюдая за мчащимся львом, и он, сильно ударив его, бросился к дереву пламени.

В этот момент сзади раздался рев, Лу Цзэ почувствовал пылающий жар позади себя, его глаза вспыхнули, и он мгновенно переместился на несколько метров влево, избегая огненного шара льва-единорога, а затем снова двинулся к дереву пламени.

Его боевая мощь в данный момент не может сравниться с силой льва-единорога ~ www.wuxiax.com ~ Но с точки зрения скорости, он хорошо понимает сверхъестественные силы системы ветра, и он быстрее льва-единорога. немного.

В конце концов, счастлив.

В этот момент шесть львиц под деревом зарычали на Лу Цзэ.

Взгляд Лу Зе был холодным, его глаза были красно-синими, а на его правой руке появился вихрь горящего пламени. Вихрь повернулся один раз, и пламя стало еще мощнее.

Так Лу Цзэ использовал сочетание огня и магии.

Маленький огненный вихрь!

Лу Цзэ взмахнул правой рукой - и острота и режущая сила вихря, и огненное и яростное пламя вихря. Маленький вихрь мгновенно или серпантином полетел к льву-самцу позади него.

Остановим большого позади.

Во время полета маленький вихрь продолжал расти, а испускаемые им энергетические колебания увеличивались. К моменту приближения льва-единорога его диаметр превысил два метра.

Маленький огненный вихрь вырос в большой огненный вихрь.

Однорогий лев зарычал, все его тело озарилось ослепительно-красным пламенем, один коготь выстрелил, и огромный огненный коготь припечатал большой вихрь.

бум!!!

Возникли ужасающие потоки энергии. Лу Цзэ использовал этот толчок, чтобы на несколько мгновений ускориться, и мгновенно превратился в тень. Шесть последовательных ударов убили шесть пламенных львиц за считанные секунды.

Теперь он больше не тот милый новый охотник, которого огненный шар сбил на землю.

Теперь он силен!

Лу Цзэ продолжал идти под рев льва-единорога перед колышущимся пламенем на стволе дерева.

Пламя охватило все его тело, и магическая сила огня побуждала его схватить пламя.

Внезапно появилась боль, а вместе с болью пришли различные тайны магии пламени.

В глазах Лу Цзэ мелькнуло удивление: это действительно сработало!

Однако не успел он удивиться, как его глаза погрузились во тьму.

http://tl.rulate.ru/book/38938/2113861

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь