Готовый перевод Viceroy's Pride / Гордость вице-короля: Глава 1.3: Пролог

Глава 1.3: Пролог

Гордость вице-короля вздрогнула, когда он опустился на мягкую землю планеты. Палтай лениво размышлял, сойдет ли ему с рук, если он назовет его в свою честь. Нет, возможно, это и к лучшему, если он будет вести себя как подобает сыну. Он назовет его в честь своего отца. По крайней мере, так он сможет заткнуть рот требовательному человеку. Секундой позже отсек наполнился звоном, и дверь пустотного корабля опустилась вниз, образовав рампу для выхода войск.

По своему праву Палтай первым покинул Гордость вице-короля. Спустившись по металлическому пандусу, он вышел на яркий свет нового мира и глубоко вздохнул, прежде чем сморщить нос. Почему-то планета пахла огнем и лавкой алхимиков. Вокруг него к небу поднималась блестящая металлическая конструкция.

Прежде чем он успел рассмотреть все достопримечательности, Палтай заметил приближающуюся к нему делегацию. Позади них стояли несколько рядов людей в одинаковых мундирах, вероятно, какой-то Торговой Гильдии, поскольку форма не была похожа ни на какие доспехи, которых он знал. Еще дальше за этими людьми стояло несколько больших приземистых экипажей с большим рогом, торчащим спереди. Он отбросил эту идиосинкразию и сосредоточился на мужчине и женщине, идущих к нему.  Женщина шла впереди, поэтому он предположил, что она была лидером, а мужчина шел позади нее с задумчивым выражением лица, все его поведение было покорным и почтительным.

- Я Палтай Амберелл, и я приветствую вас в этот славный день, - Палтай активировал свою руну перевода, когда он впервые обратился к женщине.

- Сегодня действительно знаменательный день, поскольку он знаменует собой первый день вашего вступления в Империю Телласк, радуйтесь! – продолжил он.

Женщина несколько секунд смотрела на него в замешательстве, потом отступила назад и прошептала что-то мужчине, стоявшему рядом с ней. Мужчина пожал плечами. Она снова что-то прошептала ему, и он что-то ответил. Она сочувственно указала на мужчину и снова что-то горячо зашептала ему, но он покачал головой. Палтай склонил голову набок, разочарование начало хмурить его лоб. За его спиной выстроились морские пехотинцы с оружием в руках.

- Меня зовут Джейн Конвей, - ответила она, наконец отойдя от собеседника.

- Я не уверена, что мы заинтересованы в присоединении к вашей империи в настоящее время, но мы были бы рады обсудить торговлю и ...

Палтай прервал ее молнией из своего наруча. Было достаточно разговоров, и эта женщина явно не знала своего места. Нет, всегда нужно было подавать пример, и она казалась относительно важной. Попусту тратя его время и раздражая, она вызвалась сама.

Ее торс взорвался, когда молния вонзилась в нее, и чувство эйфории охватило Палтая, когда он поглотил часть ее маны. Позади него морские пехотинцы издали боевой клич и бросились в атаку, их магические щиты вспыхнули и активировались. Поистине, славный день для битвы, где их предки увидят, как они завоюют этот улей и вернут дому Амбереллов его законную славу.

Затем он услышал серию взрывов, и Палтай полетел. Его заклинательный щит светился красным от достигшего критического уровня повреждения. Он нахмурился. Это было невозможно, он мог противостоять чему угодно, кроме драконьего огня. Чтобы нанести такой удар, нужен был архимаг, а Палтай не чувствовал предательского накопления магии, которое сопровождало бы заклинание, способное нанести такой урон магическому щиту. Затем они ударил в бок Гордости вице-короля. Щит едва держался, но было ясно, что он не выдержит еще большего насилия. 

Палтай увидел сцену из ада. Атака его солдат была остановлена быстрой серией взрывов от людей в форме. Очевидно, палки, которые они несли, были чем-то вроде оружия дальнего боя, и даже с чарами скорости и силы, покрывающими десантников, они были срублены, как пшеница перед косой. Рейнджеры показали себя немного лучше, их заклинания стоили горстке жизней, но даже с их сверхъестественной силой и грацией, странное оружие дальнего боя стреляло слишком быстро. Многие из вражеских солдат даже не целились, вместо этого распыляя огонь в общем направлении рейнджеров. Магические щиты сверкали и исчезали, когда один за другим эльфийские воины замолкали под ударами адского оружия.

Палтай увидел, что он покраснел. Все шло так хорошо. Он станет вице-королем этого ужасного места, осыпанного богатствами и женщинами. Сын Амбереллов не мог допустить, чтобы все так закончилось. С ревом он бросился в атаку.

Учитывая его скорость и остатки заклинательного щита, Палтай почти добрался до линии вражеских солдат, прежде чем почувствовал удары. Щит не выдержал, и это было похоже на удар молота в грудь: раз, два и, наконец, шесть раз в течение секунды. Боли не было, но, когда он попытался сделать еще один шаг вперед, мир закружился, и он рухнул вперед. Внезапно все вокруг стало холодным, и это не имело никакого отношения к его ледяным способностям. Тогда Палтай понял, что у него начинается шок и что без исцеляющей магии он умрет.

Последнее, что он услышал, когда мир погрузился во тьму, были слова вражеского солдата, все еще точно переведенные его поврежденным шлемом.

- Ты можешь поверить в это дерьмо, Рой?  Мы наконец-то встречаемся с честными космическими пришельцами, и они, блядь, нападают на нас с копьями и мечами.  Копья и проклятые мечи.

Они насмехались над ним, когда он ускользал в следующую жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/39599/851758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь