Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 18

ТОМ 8: ГЛАВА 18

Нападение на базы Черного Мидаса в столице закончилось успехом. На одной из баз было найдено несколько улик, связывающих семью Кельвин с незаконной торговлей оружием, контрабандой наркотиков, торговлей людьми и убийствами различных правительственных чиновников. Они даже нашли убедительные доказательства того, что Кельвины вели тайную торговлю с пиратами островов Маллгрей.

Им также удалось спасти Казиуса, лидера информационной гильдии, с которой была связана Большая Мона.

Сразу же на следующий день король Алвис приказал королевской армии, расквартированной в столице, захватить все имущество семьи Кельвин. Более того, они схватили всех членов семьи, которые были связаны с преступлениями, совершенными герцогским домом.

"Что это значит!" - прорычал Калисто Кельвин.

Десятки солдат внезапно ворвались и захватили их поместье в столице. Их охранники даже не смогли должным образом защититься и отреагировать, так как были немедленно разоружены элитным отрядом королевской семьи.

"Б-брат", - сказал Калавинка. Мальчик стоял позади Калисто, все его тело дрожало от ужаса.

Калисто положил руку на голову Калавинки. "Все будет хорошо", - мягко сказал он своему младшему брату.

"Командор Данак", - сказал Калисто. "Вы, конечно, знаете, какие последствия это может иметь? Подумать только, что простой командир патруля осмелился ворваться на территорию герцогского дома".

Даже под свирепым взглядом Калисто Данак не дрогнул. Он сказал спокойным голосом: "Мы движемся по приказу Его Величества. Прошу прощения, лорд Калисто, но мы должны взять под контроль все поместье, пока министры не закончат изучение документов, которые мы нашли на базах Черного Мидаса".

На мгновение Калисто напрягся.

"Черный Мидас?" с недоверием произнес Калисто.

"Да, лорд Калисто. Мы получили в свои руки несколько улик, связывающих Дом Кельвин с преступным синдикатом". Дэнак посмотрел на мальчика, дрожащего за спиной Калисто. "Будьте уверены, никто из Кельвинов не пострадает, пока мы не закончим изучение документов. Но пока никому не позволено покидать это поместье".

Простой солдат посмел диктовать, могут ли они покидать свое поместье?

Этот проклятый высокомерный ублюдок.

Калисто окончательно вышел из себя. Он бросился на Данака, пытаясь повалить его на землю.

Данак вздохнул. Он без труда увернулся от атаки Калисто, схватил благородного за воротник и швырнул его на землю. На мгновение мир Калисто стал белым от удара.

В отличие от Ланкастера Кельвина и Зааска Кельвина, Калисто плохо разбирался в военной тактике и боевых искусствах.

"Брат!" - закричал Калавинка. Он тут же бросился к брату, слезы текли по его глазам.

Калисто застонал и медленно сел. Почувствовав телом разницу в силе, Калисто наконец успокоился.

Теперь, когда он об этом подумал, этот инцидент был незначительным в великой схеме вещей. Он сам видел человека по имени Зерахиэль. Бесспорно сильнейший лидер преступного синдиката. Нынешний лидер первого подразделения "Черного Мидаса".

Даже если они захватят все активы семьи Кельвин, пока первое подразделение "Черного Мидаса" в силе, они смогут выйти из этого инцидента невредимыми, несмотря ни на что.

"Мой отец", - сказал Калисто. "А что с моим отцом?"

Хотя его отец сейчас был заперт в подземелье, он все еще был одним из трех герцогов этой страны. Калисто был уверен, что его отец найдет выход из этой ситуации.

"В настоящее время мы расследуем дело герцога о покушении на Его Величество, совершенном несколько месяцев назад".

Услышав это, зрачки Калавинки задрожали.

Что сделал его отец?

"После тщательного рассмотрения мы решили перевести герцога в подземную тюрьму королевской семьи. Он будет находиться там, пока королевская семья и министры не придут к консенсусу по поводу соответствующего наказания. Пожалуйста, поймите, что мы стараемся быть максимально объективными в этом деле, лорд Калисто. Хотя преступления, совершенные им, велики, в конце концов, он все еще глава герцогского дома".

Подземная тюрьма, расположенная в королевском замке.

В отличие от обычного подземелья, она была наполнена различными артефактами, способными запечатать магию человека. Кроме того, ее охраняли элитные солдаты и рыцари. Даже первому подразделению Черного Мидаса было бы трудно войти и выйти из этого подземелья.

Калисто взглянул на Данака.

"Как жалко. Ты хоть сам себя слышишь?"

сплюнул Калисто. "Ха! Ты говоришь так, будто мы уже преступники! Этот чертов простолюдин!"

Данак уставился на Калисто. Поскольку казалось, что он действительно имеет представление о том, что произошло прошлой ночью, он решил поделиться с благородным информацией.

"Я сам видел доказательства, лорд Калисто", - сказал Данак. "После того как мы уничтожили всех членов Черного Мидаса в столице, нам удалось получить не только документы, но даже сигилы, связывающие Кельвинов с преступным синдикатом. Труп человека по имени Зерахиэль, так называемого Лорда Смерти, был связан с Кельвинами с помощью того же артефакта".

Глаза Калисто расширились.

Зерахиэль был мертв?

Невозможно.

Если не считать хозяина Магической Башни, никто не должен быть достаточно силен, чтобы убить этого монстра. Лидер первого подразделения был человеком с силой, выходящей за пределы этого царства.

Увидев ошарашенное лицо Калисто, на лице Данака впервые появилась улыбка.

***

Пока королевская семья и министры обсуждали, что делать с Кельвинами, Большой Моня не терял времени даром и сразу перешел к следующему шагу своего плана.

Он отправился в офис "Лукас Дейли", крупнейшей газетной компании во всем Королевстве. Пятиэтажное здание располагалось в среднем районе столицы.

Хотя "Лукас Дейли" была известна как газетная компания, обслуживающая простолюдинов, в действительности ею управляли дворяне. В частности, ею управляла семья Кельвинов.

Герцог Кельвин использовал эту газетную компанию, чтобы искажать истину в своих интересах. Именно благодаря этому им удалось быстро распространить неприятные слухи о Ларке Маркусе.

В сопровождении нескольких королевских охранников Большая Мона вошла в здание и потребовала аудиенции с владельцем компании.

"Мне нужно поговорить с Лили", - высокомерно заявил Большой Моня. "Приведите меня к ней".

Работникам газетной компании ничего не оставалось делать, как подчиниться требованию торговца. Большого Моню, в конце концов, сопровождали королевские гвардейцы. Вероятно, купец прибыл сюда по приказу Его Величества.

Хотя они и колебались, но привели Мону в комнату, расположенную на самом верхнем этаже.

"Что привело тебя сюда, Мона?" - спросила Лили, толстая, очкастая женщина в тяжелом макияже. Она посмотрела на Большую Мону, затем на королевских охранников, стоявших сзади. "Проходите внутрь".

Большая Мона вошла в комнату. И когда королевские стражники тоже собирались войти, Лили выкрикнула: "Только ты. Тем солдатам скажи, чтобы они оставались снаружи".

Большой Мона потер подбородок. Он посмотрел на королевских стражников и сказал: "Хорошо. Вы слышали ее. Ждите снаружи комнаты".

Королевские гвардейцы кивнули головой, но не произнесли ни слова. Как и полагается элитным солдатам, они молча отошли назад и выполнили просьбу Лили.

После того, как комната была закрыта, Лили сказала: "Садитесь".

Большая Мона и Лили сели на диван, прямо напротив друг друга.

"Давно не виделись", - сказала Большая Мона. "Я должна была навестить тебя раньше, Лили".

"Хватит любезностей", - сказала Лили. Она не потрудилась скрыть отвращение и раздражение в своем голосе. "Я спрошу еще раз. Что привело тебя сюда, Мона?"

Лили работала на отца Большой Моны несколько десятилетий назад. С ранних лет они учились хитростям рынка у одних и тех же людей, в одном и том же месте. Но после смерти отца Большой Моны они отдалились друг от друга и разошлись в разные стороны. Большая Мона переехала в Город Льва и со временем стала главой Гильдии торговцев, а Лили основала свою собственную газетную компанию.

Большой Мона достал из кармана брошь и аккуратно положил ее на стол. При виде этого у Лили отвисла челюсть. Она не ожидала, что из рук Большого Моны выйдет такой предмет.

Большой Мона усмехнулся, увидев реакцию Лили. "Значит, ты узнала его, не так ли?"

Лили нахмурилась. "Как он попал к тебе в руки, Мона?"

Это была сигила Зерахиэля. Сигил, символизирующий лидера первого подразделения Черного Мидаса. Они получили эту брошь с трупа лидера.

"Лидер первого подразделения Черного Мидаса мертв", - сказала Большая Мона. "Хотя будет трудно отследить остальных членов, разбросанных по всему королевству, нам удалось уничтожить тех, кто живет в столице".

Лили открыла и тут же закрыла рот. Как одна из тех, кто выполнял прихоти герцога Кельвина, она знала значение этого заявления. Она была среди немногих, кто знал о настоящей личности дворян, стоящих за преступным синдикатом.

"Лили, послушай". Большая Мона наклонилась ближе. "Я знаю, что Кельвины - самые большие сторонники вашей компании. Но сейчас еще не поздно сменить сторону. Покинь тонущий корабль и присоединись к нашей фракции".

Лили знала, что Большой Моня всегда действует ради прибыли. Хотя это звучало так, будто он делает ей одолжение, она знала, что за этим стоит скрытый мотив. Это предложение - оно не было бесплатным.

"Они собираются казнить Кельвинов?" - спросила Лили. Ей удалось быстро сложить кусочки головоломки воедино. Если лидер первого подразделения действительно мертв, то более чем вероятно, что им удалось заполучить несколько улик, связывающих герцогский дом с Черным Мидасом.

"Я не знаю о его сыновьях", - сказала Большая Мона, кивнув, - "Но я уверена, что они планируют казнить герцога Кельвина на глазах у всех".

Публичная казнь главы герцогского дома.

Даже Лили была ошеломлена, услышав это.

"Но Мона, другие дворяне не будут просто сидеть и ничего не делать", - сказала Лили. "Даже если Его Величество объявит, что герцог совершил измену, они публично казнят его..."

"- Другие дворяне не будут проблемой. Уверяю вас", - сказал толстый торговец. "Вы думаете, я бы приехал сюда, не рассмотрев все с этой точки зрения?"

Письма, которые Большая Мона разослала различным дворянам, пребывающим в столице на церемонию коронации, вскоре пригодятся во время казни герцога Кельвина. Дворяне из Королевской фракции и Фракции Маркуса уже обещали оказать свою поддержку; они уже обещали показать следующему королю свою значимость.

Даже если казнь встретит резкий отпор со стороны других дворян, особенно тех, кто принадлежал к фракции Кельвина, другие влиятельные дворяне Королевства обещали подавить все волнения и не допустить гражданской войны в столице.

Оставалось только убедить народ, граждан, что казнь будет проведена по справедливости. Именно по этой причине Большой Мона решил проделать весь этот путь, чтобы встретиться с владельцем газетной компании.

"Герцог Дракус и герцог Ючестер уже договорились об этом", - сказал Большой Моня. "Что могут сделать остатки фракции Кельвина в данный момент?"

Лили замолчала.

Как и раньше, Большой Мона всегда двигался, смягчая все возможные риски и опасности, которые могли встретиться на его пути. То, как он справлялся с ситуацией, разительно отличалось от его наивного отца.

Поразмыслив некоторое время, Лили посмотрела прямо в глаза Большому Моне и спросила: "Что ты хочешь от меня?".

"Твоей преданности, Лили", - широко улыбнулся Большой Мона. "Принеси мне клятву. И вместе со своей компанией, Лукасом Дейли, помоги Ларку Маркусу стать абсолютным правителем этой страны".

Газета "Лукас Дейли" была одним из самых мощных орудий, используемых Кельвинами для манипулирования мнением граждан Королевства. Как газетная компания, обслуживающая простолюдинов, она легко искажала истину за слухами, легко фабриковала вещи, чтобы поколебать общественное мнение.

Большая Мона верила, что "Лукас Дейли" станет прочной опорой для Ларка Маркуса, когда он взойдет на трон. В конце концов, король, каким бы могущественным он ни был, нуждался в поддержке своего народа.

"Сделайте это, и я обещаю вам, что все преступления, которые вы и ваша компания совершили ранее, будут прощены новым государем. Никто не узнает. Никто не узнает, что вы двигались по приказу Кельвинов".

Лили нахмурилась. Это было заманчивое предложение, должна была она признать. Но по какой-то причине оно больше походило на угрозу, чем на предложение партнерства.

"А если я не соглашусь?" - спросила Лили.

"Тогда мне просто придется найти другого человека, который будет управлять компанией вместо тебя", - без сожаления сказал Большой Моня. Он только что заявил, что для достижения своей цели ему не составит труда убить даже своего давнего знакомого.

Лили подняла голову и вздохнула. "Тебе следовало просто убить меня, если ты все равно собираешься заменить меня чертовой марионеткой, Мона. Зачем беспокоиться о клятвах и контрактах? Ты действительно не изменился. Ты бессердечный ублюдок".

"Я уверен, что ты справишься лучше, чем марионетка Лили", - усмехнулся Большой Моня. "Ну, что скажешь? Неплохое предложение, правда?"

Лили криво улыбнулась.

Она ответила: "Не похоже, что у меня есть выбор, не так ли?"

http://tl.rulate.ru/book/39727/1829071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь