Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 454 - Доставка письма

Именно в этот дождливый день, без малейшей подготовки, молодую придворную даму посетил император.

Она знала, что большинство нормальных женщин испытают это однажды.

В то время как за пределами дома еще шел ливневый дождь, на лице молодой дворцовой горничной появился алый румянец.

Ей было слишком стыдно смотреть на мужчину перед ней.

Император был нежен, нежно драпировал ее пальто и спрашивал: "Как тебя зовут?".

"Сюэ Ксиньи".

Глядя на распухшие губы Сюэ Синьи, император не мог не прикоснуться к ним рукой.

Сюэ Синьэй инстинктивно пыталась уклониться, но обнаружила, что у императора снова был этот аспект.

Именно в этот дождливый день император вспомнил эту женщину по имени Сюэ Синьи, и этим домам было дано официальное название, они назывались Се Юй Сюань.

А Сюэ Синьи и Сяо Дези были из одного города.

Когда Сюэ Синьэй был благосклонен, в сердце Сяо Дези было счастье и намек на потерю.

Счастье в том, что этой девушке больше не придется усердно работать, чтобы делать эту тяжелую работу, а потерянное дело в том, как долго продлится благосклонность императора?

В гареме императора было бесчисленное множество женщин, всевозможных.

И, никогда не видя, что император действительно привязан к кому-то, сегодня может так, завтра может так.

Тот, кого сегодня благоволят, завтра - призрак.

С древних времен императоры были в основном тонкокожими, эта поговорка была недаром.

Он немного беспокоился о Сюэ Синьи, не зная, как долго эта девушка сможет прожить в глубоком дворце.

Даже если бы она выжила, смогла бы она выдержать одиночество глубокого дворца?

Когда он занимался странными делами, Сяо Дези помогал Сюэ Синьёй, и теперь, когда Сюэ Синьёй стала императорской женщиной, у него было ещё меньше причин не помогать ей.

Они оба из трудных и трудных времен.

Оба они пришли из трудных времен, что заставило Сяо Дези смотреть на Сюэ Синьи с большей искренностью и меньшим снобизмом.

По дороге каждый, кто видел Сяо Дези, с уважением кричал бы: "Евнух Де". Сяо Дези также кивнул головой и вернул салют, прежде чем продолжить идти вперед, без малейшего намека на то, что он хулиган.

Когда он вошёл в Се Юй Сюань, Сяо Де Цзы увидел, что Гуй Фэй Сюэ дразнит попугая под карнизами.

Сяо Дези упал на землю на оба колена, раскладывая своего предшественника, и сказал: "Мой слуга отдает дань уважения Вашему Высочеству".

Увидев Маленького Дези, она улыбнулась и спросила: "Как получилось, что у тебя есть время приехать?".

Не дожидаясь ответа Сяо Дези, она повернулась и вошла в комнату, лично налив Сяо Дези чашку чая: "Утолите сначала жажду, посмотрите на эту большую голову, полную пота".

Сяо Дези пропустил чашку чая обеими руками и не стал ее пить, а положил обратно на стол и сказал: "Боюсь, что все будет не так уж и плохо".

Выражение супруги Сюэ было заморожено, когда она спросила низким голосом: "Что-то случилось?"

"Армия королевства Чжоу давит, и императору, возможно, придется решить встретить войну."

"Решено ли, кто возглавит войска?" Гифэй Сюэ спросил низким голосом, боясь, что другие услышат.

"Пока нет, неважно, кто возглавит армию, боюсь, эта война неизбежна."

Между ними была короткая тишина, затем Сяо Дези сказал: "Послушай, я напугал тебя, как только пришел, даже если будет еще одна война, в этом дворце ничего не случится, я пришел сказать тебе, что в эти два дня темперамент императора может быть немного сильным, ты должен быть более осторожным при службе, чтобы что-то не случилось".

Гифэй Сюэ укусила ее за губы и сказала: "Я знаю".

Цель была достигнута, и Сяо Дези остался ненадолго, прежде чем уехать.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1231532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь