Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 508: Без спешки

После того, как волнение старшей женщины прошло, она поняла, что трое из них все еще стоят снаружи, и смущенно сказала: "Послушай, я просто разговаривала, заходи в дом, садись".

Сказав это, она потянула руку Натали Лю за руку.

Войдя в дом, пожилая женщина сказала Натали Лю: "В прошлый раз, когда я собиралась готовить, как только я подняла крышку кастрюли, я увидела эти булочки, я знала, что вы, должно быть, положили их туда".

Юрун перефразировал: "Когда я оставил их для тебя, ты всегда их не хотел, поэтому наша госпожа подумала об этом".

После нескольких коротких слов вежливости Натали сказала: "Дамсел, на этот раз я пришел сюда, чтобы попросить тебя об одолжении".

Старшая женщина с энтузиазмом сказала: "Просто скажите мне, что это, пока я могу это сделать, я обязательно помогу".

"Так вот, зима в этом году рано холодная, одежда из хлопка генералов, боюсь, ее нельзя доставить вовремя, сейчас, когда хлопчатобумажная куртка только наполовину готова, нет хлопчатобумажной ткани, нет еще сшитых пуговиц, чтобы подождать, пока все это закончится, думаю, придется подождать месяц". Говоря здесь, Натали сделала паузу и повернула голову, чтобы посмотреть на старшую женщину.

Старшая женщина с удивлением открыла рот и сказала: "Тогда что же нам делать, не замерзнут ли эти солдаты?".

Она чуть не сказала: "Тогда разве моя Ниу Га Цзы тоже не замерзнет?". Но когда она подумала о том, чтобы сказать это, это было слишком близоруко, поэтому она крепко проглотила последнее предложение.

"Я помню, когда в прошлый раз вы сказали мне, что многие женщины в деревне не уехали и все еще были в деревне, так?" Натали спросила еще раз.

Пожилая женщина кивнула.

"Ты можешь помочь организовать это для старшей мамы, спроси у них, готовы ли они выполнить работу, и мы отправим эти полуфабрикаты из хлопка сюда из столицы, и мы сделаем несколько из них и дадим несколько генералам сначала, так что у них будет на несколько дней меньше заморозки".

Я не боюсь сказать что-нибудь смешное, но кто женщина, которая не думает о своем мужчине?

Услышав это, Лю Чжэнь почувствовал облегчение в сердце, и он продолжил: "Тетушка, эта работа не зря, суд также выделит часть денег каждому, когда-нибудь урегулирование, больше работы, больше зарплаты".

"Это все еще дает деньги, как это хорошо, эти женщины могут зарабатывать деньги дома." Кстати, лицо старшей женщины было красным от волнения.

В ее глазах, зарабатывать деньги, чтобы содержать семью - это то, что делают мужчины, сейчас эти мужчины находятся на поле боя, женщины дома, это откладывать деньги на жизнь, не говоря уже о том, что можно также зарабатывать деньги.

"Итак, всем придется много работать для вас, посмотрите, сколько людей в нашей деревне готовы сделать эту работу, мне нужно знать число, чтобы подсчитать, сколько хлопчатобумажной одежды было отправлено". Натали продолжила.

"Хорошо, я не могу писать, но у меня особенно хорошая техническая память, так что можешь оставить это дело в покое."

Когда она сказала это, сердце Натали было полностью освобождено, поэтому она сказала: "Я должна поехать в другую деревню, чтобы посмотреть, другие деревни не так удобны, как наша, я даже не знаю никого, так что я думаю, что это займет некоторое время".

"Куда ты торопишься? Я знаком со всеми деревнями вокруг, у меня семь сестер, я женился на шести разных деревнях, подожди, я расскажу тебе о них".

http://tl.rulate.ru/book/40305/1259789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь